
Онлайн книга «Пираты-призраки»
На этот раз матросы не заставили себя долго упрашивать, и первым, кто вышел вперед, был Квойн. За ним последовали трое парней из вахты старпома, а затем – старина Джаскетт. – Хватит! Больше не надо! – сказал капитан и, обратившись ко второму помощнику, раздраженно спросил: – Где мистер Грейндж? Почему он так долго? – Я здесь, сэр, – раздался голос появившегося в дверях кают-компании старпома. У него в руках был ящик фальшфейеров; показавшиеся за его спиной двое практикантов несли осветительные патроны. Капитан забрал у старпома ящик и быстрым движением открыл его. – Кто-нибудь, подойдите сюда! – приказал он. Один из матросов старпомовской вахты подбежал к нему. Капитан достал из ящика несколько фальшфейеров и передал матросу. – Слушай внимательно, – сказал он. – Когда поднимемся наверх, ты заберешься под клотик фок-мачты и будешь зажигать фальшфейеры один за другим, чтобы все время был свет, понял? – Да, сэр, – ответил матрос. – Знаешь, как их зажигать? – спросил коротко капитан. – Да, сэр, – ответил матрос. Капитан крикнул второму помощнику: – Мистер Тулипсон, где этот ваш парнишка – Тамми? – Я здесь, сэр, – подал голос сам Тамми. Старик вынул еще один фальшфейер из ящика и сказал: – Послушай, паренек! Держи эту штуку; забирайся на крышу носовой рубки и стой там. Когда мы полезем наверх, будешь светить нам, пока тот матрос не доберется до марса. Ты понял? – Да, сэр, – ответил Тамми и взял фальшфейер. – Погоди! – приказал капитан и, нагнувшись, достал из ящика еще один. – Это на тот случай, если первый фальшфейер потухнет у тебя, прежде чем мы успеем подняться. Тамми взял второй фальшфейер и отошел в сторону. – Мистер Грейндж, готовы сигнальные патроны? – спросил капитан. – Да, сэр, – ответил старпом. Капитан сунул один фальшфейер в карман кителя и выпрямился. – Отлично, – сказал он. – Раздайте каждому матросу по патрону. И проверьте, чтобы у всех с собой были спички. Затем он обратился к матросам: – Как только мы будем готовы, двое матросов из вахты старпома забираются на кран-балку и зажигают там свои патроны. Захватите с собой жестянки с парафином. Когда мы доберемся до верхнего топселя, Квойн и Джагкетт должны будут дойти до концов рея и там тоже выставить своими сигнальными патронами освещение. Только держите огонь подальше от парусов! Пламмер и Джессоп поднимаются вместе со мной и вторым помощником. Всем все понятно? – Да, сэр, – ответил хор голосов. Вдруг, похоже, какая-то новая мысль пришла в голову капитану: он резко рванулся и скрылся в кают-компании. Примерно через минуту он вернулся и передал чтото второму помощнику – какой-то предмет, блеснувший в свете фонарей. Я разглядел ствол револьвера; в другой руке капитан держал еще один точно такой же револьвер. Мгновением позже он убрал оружие в боковой карман. Второй помощник взял пистолет и несколько секунд задумчиво смотрел на него, явно охваченный сомнениями. – Мне кажется, сэр, что не стоит... – начал было он. Но капитан оборвал его: – Мне лучше знать! Положите его в карман. Затем он обратился к старпому: – Вы отвечаете за порядок на палубе, пока мы будем наверху. – Слушаюсь, сэр, – ответил старпом и закричал одному из своих практикантов, чтобы тот отнес ящик изпод фальшфейеров обратно в каюту. Капитан первым направился на бак. Мы двинулись следом; фонари освещали палубу, выхватывая из темноты обломки брам-стеньги с оснасткой. Все снасти перепутались; канаты переплелись. Я полагаю, это было следствием той дикой паники и суеты, что случились на корабле часом раньше. И эта картина как будто встряхнула мое сознание; я вдруг очень отчетливо представил себе весь ужас нашего положения. Меня охватило отчаяние, и я спросил себя, чем это все может кончиться. Надеюсь, вы понимаете мое тогдашнее состояние? Я услышал резкий голос капитана впереди на носу. Он приказывал Тамми лезть на носовую надстройку и приготовить фальшфейер. Мы остановились у вант фокмачты, и в то же мгновение ослепительный – яркий, мертвенный во всяком случае таковым он мне тогда показался – огонь вспыхнул в руке Тамми, залив все вокруг жутковатым мертвенно-синим светом. Я увидел, что второй помощник уже поднимается по вантам с правого борта. Он кричал Тамми, чтобы тот был поосторожней и не капнул горючей смесью из своего фальшфейера на стаксель < Стаксель – треугольный парус между мачтами или впереди фок-мачты.>, хранившийся в уложенном виде на крыше надстройки. Затем откуда-то с левого борта донесся голос капитана. – Живее, ребята! – торопил он нас. – Живее! Матрос, которому было приказано занять позицию на марсе фок-мачты, догонял второго помощника. Пламмер отставал от него на несколько выбленок. До моего слуха снова донесся голос капитана: – Где Джессоп со вторым фонарем? – Я здесь, сэр! – крикнул я в ответ. – Неси фонарь на этот борт, – приказал он. Обогнув надстройку, я помчался на его голос. Затем я увидел его самого. Он уже был на вантах и быстро продвигаются наверх. Матрос из вахты старпома и Квойн сопровождали его. Забежав за угол надстройки, я подпрыгнул, ухватился за одну из нижних железных перекладин и, подтянувшись, встал на поручни борта. И тут вдруг погас фальшфейер Тамми; наступила темнота, показавшаяся мне – по контрасту – воистину могильным мраком. Я замер на месте – одна нога на поручнях, колено другой упирается в перекладину. Свет от моего фонаря был лишь жалким желтым пятном в окружающей темноте. Все тонуло в кромешном мраке. А затем сверху, с самого клотика, до меня донесся жуткий всхлипывающий крик. Я не знаю, кто это кричал, но звук был ужасным. Раздался нервный оклик капитана: – Живее, парень, зажигай огонь! И синее пламя вспыхнуло снова. Я смотрел на капитана. На моих глазах он снова начал подниматься. Я бросил взгляд на другой борт. Джаскетт и второй матрос из вахты старпома были примерно на полпути от палубы к марсу. Их лица выглядели жутко бледными в мертвенном свете фальшфейера. Еще выше я увидел второго помощника, добравшегося уже почти до самой кромки марса. Совсем скоро он перевалил за нее и исчез из виду. Следовавший за ним матрос с фальшфейерами скрылся тоже. По левому, борту, если смотреть прямо вверх, виднелись ботинки капитана, переступающие с перекладины на перекладину на путенс-вантах. Все это заставило меня поторопиться. Затем, когда я уже был недалеко от марса, в темноте над моей головой ярко вспыхнул синий свет фальшфейера и почти в ту же секунду потух огонь у Тамми. |