
Онлайн книга «Остров мертвых»
Тропинка петляла по лесу, вдоль небольшого ручья, дававшего начало Сакагаве. Из воды выглядывали блестящие камни. Интересно, почему так измельчал ручей? Неужели из-за жары? Здесь была развилка, одна из дорог вела в сторону Ущелья Богов. Сигэ мельком взглянула в сторону ущелья. Воздух там словно бы сгустился. Сигэ торопливо повернулась спиной к проклятому месту и зашагала домой. В Ущелье Богов живут духи мертвых. Мертвые боги. Сигэ быстро прочитала молитву и ускорила шаг. Скрип ее сандалий отдавался эхом в горах. В небе пылал розовый закат. В кронах деревьев играл нежный ветерок. Внезапно из полумрака выступила белая человеческая фигура. Вроде женщина. Интересно, кого в такую пору понесло в горы? Сигэ остановилась, подпуская незнакомку поближе, — нужно предупредить ее, чтобы не ходила в Ущелье Богов. Но, увидев лицо женщины, Сигэ поняла, что та вряд ли нуждается в ее совете. Это была Хиура, чревовещательница, шаманка. Стоит разозлить ее, и она с легкостью вселит в тебя дух собаки. Сигэ боязливо прижалась к самой обочине. Череда болезней, неурожай или просто полоса несчастий неизменно приводили жителей деревни к Хиуре. Сначала Ёсико, а потом Тэруко, ее дочь, всегда могли устранить причину невзгод: один не угодил духу собаки, а другой забыл отметить праздник бога полей. Сейчас навстречу Сигэ двигалась Ёсико. Но ведь она умерла! Сигэ прекрасно помнит это, ведь она сама провожала соседку в последний путь. Значит, это все-таки Тэруко. Женщины из рода Хиура все на одно лицо. Дочка Тэруко тоже походила на мать, помогала ей проводить обряды. Кажется, она дружила с внучкой Мёдзин, но вот как ее звали? Тэруко, пошатываясь, приближалась. Только сейчас Сигэ заметила, что она ведет себя очень странно. Непрерывно оглядывается, смеется, разговаривает с кем-то, хотя поблизости никого не видно. До Сигэ донесся ее голос: — Еще немного. Вот так, хорошо. Умница, Саёри. Саёри! Дочь Тэруко звали Саёри. Но ведь она умерла: Сигэ еще дальше отступила в тень деревьев. К счастью, Тэруко, не заметив ее, прошла мимо. Облегченно вздохнув, Сигэ провожала взглядом удалявшуюся фигуру. — Подожди, Саёри, — все тише доносился из леса ее жутковатый смех. Поежившись, Сигэ двинулась дальше. Скорее бы оказаться дома. Какое ей дело, зачем Тэруко отправилась в Ущелье Богов? Ночной ветер мягко играл лесными кронами. Ракета с протяжным звуком взмыла в небо и рассыпалась на мириады ярких искр, медленно оседающих в неторопливые воды Ниёдо. — Красота! — воскликнула Хинако. Фумия рассмеялся: — Ну, со знаменитым фейерверком в Сумидагаве вряд ли сравнится… Хинако нахмурилась: — Да ну… Я однажды ездила туда, но там столько народу… Устала страшно. Уж лучше по телевизору посмотреть. Здесь совсем другая атмосфера. — Спасибо, — растроганно сказал Фумия, и у Хинако защемило сердце. В половине седьмого Фумия привез ее в Китано на машине. У реки, на школьном дворе, собрались окрестные жители — целые семьи, одетые в нарядные юката, и просто молодежь. Повсюду стояли киоски с жареной кукурузой, запеченными осьминогами и кальмарами. Похоже, все здесь знали друг друга. Фумия тоже непрестанно с кем-то здоровался. — Эй, госпожа Мёдзин! — кто-то окликнул Хинако. Перед ней стояли Кацуми и Кэн. — О-о… Да вы вдвоем… — Да вот, взялся показать Хинако окрестности. — Фумия покраснел как рак. Кацуми тут же атаковала Хинако: — Вы перед отъездом в Токио не забудьте к нам зайти, оставить автограф на плакате. — Бросьте, Кацуми, вы вгоняете меня в краску! Кэн шутливо промолвил: — Да не слушайте вы ее! Моя жена любого доконает. — Ну что вы! Мне совсем не трудно поставить свою подпись на плакате. — Пожалуйста! Я просто без ума от ваших рисунков! Прошу вас, не отказывайте! Наконец Кацуми с Кэном удалились, завидев других знакомых. Фумия с интересом взглянул на Хинако: — Твои рисунки пользуются успехом! — Ерунда, в них нет ничего особенного. — И все же Хинако зарделась от удовольствия. Перед ними стояла палатка с напитками. — Как насчет пива? Хинако согласно кивнула, и Фумия пристроился в хвост очереди. — А я, пожалуй, пока куплю осьминогов. — Отличная идея. Хинако встала в соседнюю очередь. Вокруг, прорезая небо яркими хвостами, продолжали рваться разноцветные ракеты. — Ба… Кого я вижу? Хинако! Позади стояла Юкари. В легком розовом платье она казалась совсем молоденькой. Хинако приветливо улыбнулась: — Не ожидала встретить здесь знакомых. Юкари нетерпеливо дернула ее за рукав блузки: — Слышала, вы вчера с Фумия на машине катались… Хинако растерялась, чем, похоже, окончательно подтвердила догадки Юкари. С видом победительницы та воскликнула: — Так, значит, это правда! Наш курьер по дороге наткнулся на машину Фумия. Я как услышала, что с ним рядом красотка какая-то сидела, тут же обо всем догадалась. Это было по дороге из Ущелья Богов. Не желая вспоминать вчерашнее, Хинако прохладно ответила: — Прогулялись до Ущелья Богов, только и всего. — Неужели? — Юкари многозначительно ухмыльнулась. — А здесь ты тоже с Фумия? Хинако начала лепетать что-то невнятное и тут же разозлилась на себя. Чего ей скрывать? — А ты здесь с кем? С мужем? — Нет. Он в магазине дежурит. Ребенок еще маленький, со свекровью остался. — Так ты одна? — Ну… да… — Юкари сделала преувеличенно честные глаза и добавила, словно оправдываясь: — Надо же иногда давать себе передышку. А то каждый день в этом магазине. Надоело до чертиков. Вот у тебя в Токио, наверное, интересная жизнь. Большой город, куча соблазнов. Хинако, невесело усмехнувшись, покачала головой: — Работа везде одинаковая. Каждый день одно и то же. Каждый день она засыпает и просыпается в собственной студии. Почти не выходит из дому. Все контакты с людьми сводятся к деловым встречам. Все подруги давно замужем, и у них давно не осталось общих тем для разговора. Так чем же она отличается от Юкари, коротающей дни за кассой в «Мини-маркете Фудзимото»? Только средой обитания? В Токио горы сделаны из небоскребов, а река — из серого асфальта. Но Юкари, похоже, не верила ни единому ее слову. — Вот бы хоть годик пожить в большом городе, — мечтательно протянула она. |