
Онлайн книга «Спящий в песках»
– Разве это не брат прежнего халифа? – вопросил он. Страж в ответ хмуро кивнул, но говорить, по-видимому, расположен не был. Он молча пропустил аль-Вакиля ко вторым воротам, над которыми полководец тоже увидел кол, а на колу человека. Вглядевшись в лицо несчастного, Гарун в ужасе воскликнул: – Что вижу я? Разве это не визирь прежнего халифа? И снова страж отделался молчаливым кивком, и снова пропустил его к следующим, третьим воротам, над которыми в страшных муках, со стонами умирал еще один человек. – Разве это не начальник конницы покойного халифа? – спросил Гарун аль-Вакиль. И в третий раз страж кивнул, не пожелав вымолвить ни слова, но при подходе к четвертым воротам все так же молча указал на еще один кол. Пока пустой. – Идем дальше, – молвил верный аль-Вакиль. И страж проводил его к дверями тронного зала. Войдя, меч ислама и укротитель неверных простерся ниц перед халифом. Придворные, увидев вошедшего, умолкли, в зале воцарилась тишина. – Встань, – повелел аль-Хаким. Аль-Вакиль повиновался. – Приблизься. И это повеление было исполнено. Гарун аль-Вакиль увидел, что за прошедшие годы новый халиф возмужал, превратившись из юноши в статного и красивого молодого мужчину с шелковистой бородкой. Он восседал на престоле, а на коленях его седела принцесса Ситт аль-Мульк. Сестра повелителя правоверных тоже повзрослела и расцвела, ее девичья прелесть сменилась красотой юной женщины. Груди принцессы соблазнительно округлились, и на одной из них лежала рука брата с длинными, изящными пальцами. Долгое время аль-Хаким молча смотрел на полководца, а потом спросил: – Как смел ты вернуться в Каир и предстать пред моими очами, не выполнив данного тебе повеления? – О владыка, – возразил Гарун, – враги твои повержены, и во владениях твоих, от западного океана до границ Хинда, воцарился мир. – Ты лжешь. Аль-Вакиль, пораженный и возмущенный, уже потянулся было к рукояти меча, но тут вспомнил о слове, данном покойному халифу, и, проглотив оскорбление, низко склонился перед аль-Хакимом. – О повелитель правоверных, скажи, какого врага верный раб еще не поверг к твоим стопам? Халиф слегка улыбнулся. – Скажи мне, не разорил ли ты недавно город Ирам? – Да, владыка, Ирам Многоколонный, лежащий далеко за пределами широких пустынь. – И оттуда ты прислал мне множество пленных и рабов? – Ради твоей славы и чести, о повелитель. Халиф, едва заметно кивнув, хлопнул в ладоши. – Вот один из них. И тут же из теней выступил черный мавр, могучий чреслами, безобразный с виду и более походивший на ужасного демона, чем на смертного, ибо белые зубы его сверкали подобно клыкам хищника, а в глазах полыхал адский огонь. – Масуд, – повелел халиф, – повтори ему то, о чем недавно говорил мне. Черный мавр шагнул вперед и, возвышаясь над Гаруном, как башня, прорычал: – Узнай, о водитель воинств, что далее Ирама расположен другой город, именуемый Лилат-ах, изобильный сокровищами и чудесными творениями, ибо никому еще не удавалось пробить брешь в его высокобашенных стенах. Трепет внушает он недругам, поелику прославлен как Город Проклятых. – Но почему этот город нарекли именно так? – спросил Гарун, охваченный одновременно и страхом, и любопытством. – Отчего пошла о нем столь дурная слава? – Утверждают, – ответил мавр с мерзкой ухмылкой, – что жители прокляты за то, что отдали свои души. – Но кому? Кому? Мавр сложил огромные ладони. – В своих храмах, – промолвил он, – они поклоняются не Аллаху, но Лилат, каковую объявляют Великой Богиней, приписывая ей сотворение всего сущего. Они утверждают, – да помилует меня Аллах, – что даже человек был сотворен этой богиней, вылеплен ею из праха земного и оживлен ее кровью. Мавр помолчал и, взглянув на халифа, добавил: – Повелитель правоверных, все это я подтверждаю клятвенно, перед твоим троном и ликом Всевышнего. – Итак... – Голос халифа неожиданно сделался высоким и резким. Он крепче обнял сестру, прижал ее к себе, и лицо его расплылось от удовольствия. – Мне очень хотелось бы знать, за какую цену жители Города Проклятых уступили этой богине свои души. Он медленно наклонил голову. – Уж, надо думать, они получили взамен нечто чудесное. Не иначе как некий удивительный дар. Неожиданно по его телу пробежала дрожь. Он взглянул на сестру с таким видом, словно увидел ее впервые, скривился в гримасе и вскочил на ноги, так что сброшенная с его коленей принцесса упала на пол. – Разве я не повелитель правоверных?! – визгливо вскричал аль-Хаким. – Разве не должны все сокровища этого города стать моими? Разве не должны его стены быть сровненными с песками, а его идолы низвергнутыми и разбитыми в пыль? – Халиф уставил палец на полководца. – Как можешь ты, о Гарун аль-Вакиль, наслаждаться отдохновением в тенистых садах Каира, в то время как город воистину проклятых нечестивцев, утверждающих, будто человек был создан шлюхой и оживлен ее нечистой, сочащейся из срамного места кровью, стоит и жители его кощунственно потешаются над именем Аллаха? Этого терпеть нельзя! Глаза халифа выкатились и стали дико вращаться, на губах выступила пена. – Ступай! – выкрикнул он, указав на ворота. – Ступай! Этого терпеть нельзя! Низко поклонившись, Гарун покинул дворец и, памятуя о слове, данном им прежнему повелителю, без промедления покинул Каир, дабы двинуть войска на Город Проклятых. Но, седлая коня и подвешивая к поясу сияющий меч, он вспоминал руку халифа, ласкающую грудь сестры, и не переставал дивиться тому, что человек, твердо приверженный величию и славе Аллаха, может в то же время быть столь порочным и развращенным. "Увы, многое в мире непостижимо для смертного. Лишь Аллаху ведомы все тайны сущего", – сказал он себе под конец и, дабы не смущать свое сердце подобными размышлениями, сосредоточился на Городе Проклятых. Сорок дней и сорок ночей вел аль-Вакиль свое войско через пустыню, пока не достиг Ирама. Город сей выглядел теперь совсем не так, как в тот день, когда Га-рун увидел его впервые: стены его смешались с песком, дома лежали в развалинах, а жители превратились в скопище жалких, голодных оборванцев. Узрев сие бедствие из бедствий, Гарун сокрушился сердцем и, памятуя, что именно он довел людей до столь плачевного состояния, повелел, чтобы их накормили и оделили милостыней. Но когда он предложил щедрую плату каждому, кто проводит его в Лилат-ах, все, кто услышал его, побледнели и попятились. – Поворачивай назад! – воскликнули они. – Возвращайся, воитель, ибо даже твой несравненный меч не осилит проклятия, лежащего на этом городе. |