
Онлайн книга «Зеркальная комната»
— …как вышла из Зеркальной комнаты, — закончила фразу Ребекка. Холодок ужаса пробежал по её спине, когда она осознала то, что сама только что произнесла. Она испуганно посмотрела на своих друзей. — А точнее, после того, как она посмотрелась в Зеркало. — Какое зеркало? — спросила Саманта. — То, что стоит в самом центре, — ответила Ребекка. — Я вам уже говорила, что видела в нём Пэра Андерматта. — Мне не говорила, — с упрёком сказала Сэм. Вид у неё был обиженный. — Тогда я говорю тебе это сейчас, — ответила Ребекка. — Я знаю, что мне никто не верит, но это так. Я на самом деле видела Пэра Андерматта. — И ты думаешь, Оса его тоже видела? — пробормотала Таня. Ребекка хотела кивнуть, но лишь пожала плечами. Разумеется, эта мысль тоже сразу пришла ей в голову, но с тех пор, как она узнала легенду о Пэре Андерматте, у неё было совершенно особое отношение к зеркалам, которым приписывали магическую силу. И упорно отказываясь использовать слово «магия», она не могла не связать его с зеркалами в парке аттракционов. — Если Оса его тоже увидела, — задумчиво сказала Саманта, — то это многое объясняет. Но тогда проблем у нас будет по горло. — Она с мрачным видом покачала головой. — Неудивительно, что она присвоила наши осколки. — Что она сделала? — воскликнула Таня. — Антон нашёл мои зеркальные осколки и отнёс ей, — подавленно объяснила Ребекка. — И мои тоже, — сердито добавила Саманта. — Твои? — переспросил Том. — Милый мой, ты же не думаешь, что я делилась с тобой всеми своими секретами? — насмешливо спросила Саманта. Том нахмурился, однако Ребекка умоляюще посмотрела на него, и он промолчал. — Прекратите ссориться. У нас другие проблемы. И Ребекка обратилась к Саманте: — Я предлагаю заключить перемирие, пока мы во всём не разберёмся. Саманта посмотрела на неё с презрением, но ничего не ответила. Ребекка расценила её молчание как согласие и продолжила: — Может быть, Том прав: что-то не в порядке с этим парком аттракционов. Меня постоянно преследовало ощущение, что там происходят какие-то странные вещи. — Какое ощущение? — спросил Том. Но и на этот раз Ребекка, пожав плечами, ничего не ответила. Ведь это действительно было всего лишь ощущение, которое невозможно было описать словами. И тем не менее оно постоянно усиливалось, когда она о нём думала. — Исчерпывающее объяснение, — ехидно заметила Саманта. — Интересно, что говорит твоё ощущение о том, как нам вернуть наши зеркальные осколки? — Что ты имеешь в виду? — недоумённо спросила Таня. Саманта, не удостоив её взглядом, продолжала говорить с Ребеккой. — Я не собираюсь оставлять их у Осы. — Но ведь они лежат в сейфе, — напомнила ей Таня. Саманта продолжала смотреть на Ребекку. — Тогда мы должны их оттуда забрать. Том фыркнул. — Ты с ума сошла! Ты что, собралась ограбить кабинет Осы? — Что значит «ограбить»? — возмутилась Саманта. — С каких пор считается ограблением, если ты возвращаешь себе то, что у тебя было украдено. Она не имела права заставлять Антона рыться в наших вещах. Том хотел что-то ответить, но, к облегчению Ребекки, передумал. Не имело никакого смысла начинать ссору. Она не стала возражать Саманте, лишь печально покачала головой и сказала: — Нам ещё раз нужно пойти в парк аттракционов. — Зачем? — спросила Саманта. — Потому что Том прав, — ответила Ребекка. — Там на площади происходит что-то странное. Может быть, мы это выясним, если ещё раз побываем в «Пещере ужасов». Или в Зеркальной комнате. — Отличная идея, — ехидно сказала Саманта. — Оса будет в восторге, когда мы попросим у неё разрешения пойти в парк. — Ты что? — возразила Таня с наигранным удивлением. — С каких это пор ты спрашиваешь разрешения, когда тебе чего-нибудь хочется? Саманта злобно посмотрела на неё, но Ребекка не дала разгореться ссоре. — Мы что-нибудь придумаем. — Нет, не мы. А я! — Саманта встала со стула. — Считайте, что дело уже сделано. — Она посмотрела вокруг в ожидании похвалы, но не дождавшись, что кто-нибудь в знак признательности падёт перед ней ниц, вскинула голову и гордо вышла из комнаты. Том посмотрел ей вслед, качая головой. Дождавшись, когда за Сэм закроется дверь и она будет вне зоны слышимости, он растерянно обратился к Ребекке: — Ты это серьёзно? — В чрезвычайных ситуациях иногда нужно действовать соответствующим образом, — ответила Ребекка. — Но это должна быть исключительно чрезвычайная ситуация, — высказалась Таня. — Вы не видели Осу, — настаивала Ребекка. — Её как подменили. С ней что-то произошло. — Неужели она может быть ещё хуже? — насмешливо спросил Том. Ребекка оставалась серьёзной. — Вы её не видели, — повторила она. — И знаете — есть ещё кое-что. — Она помолчала, ей было трудно продолжать. — Мне кажется, она всё знает. — Откуда? — спросил Том. — О чём? — не поняла Таня. — О Пэре Андерматте, — ответила Ребекка. — Она, правда, снова уверяла, что это всего лишь легенда, но мне кажется, что она знает правду. — А почему ты так думаешь? — Из-за зеркальных осколков, — ответила Ребекка. — Я имею в виду: если она на самом деле не верит в то, что осколки обладают какой-то особенной силой, почему же тогда она их не выбросила, а заперла в сейф? Ответа на этот вопрос у них не было. Некоторое время они ещё горячо спорили, но спустя четверть часа вдруг дверь распахнулась, и в комнату ворвалась Саманта — разумеется, без всякого стука. — Ну, — ухмыльнулась она, — правда, я молодец? — Она сделала театральный жест. — Ребекка, дорогуша, вставай. Наше такси ждёт. — Что? — удивилась Ребекка. — Что ещё за такси? — недоверчиво поинтересовалась Таня. Саманта широко улыбнулась, сунула руку в карман и, вытащив мобильник, повертела им в воздухе. ![]() — Как по заказу, вдруг позвонила секретарша моего отца и предупредила, что он сегодня приедет. Прибудет с десятичасовым поездом. Антон через десять минут выезжает, чтобы встретить его на вокзале. — Твой отец приедет сюда? — уточнила Ребекка. — И на поезде? |