
Онлайн книга «Варни вампир»
— Конечно. — На каком основании? — На том основании, что вы сумасшедший старик! — Перестаньте! — вмешался Генри. — Я прошу вас ради меня и Флоры не затевать такие ссоры в моем доме. — Мне они тоже не нужны, — ответил Маршдел. — У меня достаточно терпения, но предупреждаю вас — я вам не палка и не камень. — Черт бы вас побрал! — вскричал адмирал. — Лично для меня вы и то, и другое. — Мистер Генри Баннерворт, — сказал Маршдел, — мне, вашему гостю, нанесли оскорбление. Если бы не мое обещание участвовать в поисках Голланда, я бы тут же покинул ваш дом! — Не огорчайтесь, сэр, — ответил адмирал. — Если я не найду Чарльза за два-три дня, то сам уеду отсюда. — Джентльмены, — поднявшись с кресла, сказал Генри Баннерворт, — я собираюсь осмотреть территорию парка и прилегающие луга. Если вы пожелаете присоединиться ко мне, то я буду счастлив вашей компании. Однако если вы захотите остаться здесь, чтобы продолжать ваши ссоры, прошу вас делать это без меня. Его слова возымели действие и остановили спор. Адмирал, Джордж и мистер Маршдел отправились вместе с Генри в парк. Они начали осмотр под балконом Чарльза, откуда, как сказал адмирал, тот спрыгнул на аллею. Никаких особых следов они не обнаружили. Старый моряк указал направление, в котором Голланд пересекал поляну. Больше адмирал его не видел, поскольку он, как мы помним, отправился в комнату, где Генри нес ночное дежурство. Следуя в указанном направлении, мужчины приблизились к парковой стене, которая в этом месте была настолько низкой, что любой человек мог бы без труда перебраться через нее. — Мне кажется, он перелез здесь через стену, — сказал адмирал. — Смотрите! Оборванный плющ, — заметил Генри. — Давайте отметим это место и подойдем к нему с другой стороны, предложил им Джордж. Все согласились с его планом, хотя юноши с легкостью могли бы перебраться через стену, а не обходить ее вокруг. Однако адмиралу, при его солидном весе, было бы трудно совершить такой маневр. Обходной путь не занял много времени, и поскольку они отметили место, положив на верх стены несколько сорванных цветов, найти его не составляло проблем. Приблизившись к отмеченному месту, четверо мужчин были ввергнуты в панику от того, что они увидели. Трава на несколько ярдов от стены была вытоптана и смешана с грязью. Следы на земле вели во всех направлениях, и их вид говорил о том, что здесь; недавно происходила какая-то отчаянная схватка. Даже самый завзятый скептик не стал бы сомневаться в этом. Генри первый прервал молчание, с которым они созерцали вытоптанную землю. — Мой вывод таков — на бедного Чарльза напали, — сказал он с глубоким вздохом. — Храни его Господь! — произнес мистер Маршдел. — Прошу прощения за свои сомнения. Теперь я убежден в обратном. Старый адмирал ошеломленно осмотрелся вокруг и закричал: — Они могли его убить! Какие-то изверги в образе людей напали на Чарльза, и только небесам известно, что случилось! — Да, убийство вполне возможно, — ответил Генри. — Но давайте пойдем по следам. Ах, Флора! Какая ужасная новость ожидает ее. — В мой ум закралось страшное подозрение, — немного напуганно сказал Джордж. — Что если он повстречался с вампиром? — Это тоже возможно, — с содроганьем ответил Маршдел. — Но вашу догадку необходимо подтвердить, и я знаю, что можно сделать. — Что? — Надо выяснить, не выходил ли сэр Френсис из дома этой ночью. — Действительно. А как мы это узнаем? — Если внезапно задать такой вопрос одному из его слуг, то мы, возможно, получим правдивый ответ. — Конечно. — Во всяком случае, мы можем рассчитывать на это. А теперь, друзья, поскольку вы считаете меня не особенно ревностным в делах чести, я обещаю вам, что, если Варни выходил из дома этой ночью, мы встретимся с ним на дуэли — рука к руке. — Лучше оставьте это дело молодым, — ответил Генри. — Почему? — Мне более пристало быть его противником. — Нет, Генри. Мое участие в дуэли предпочтительнее. — В каком смысле? — Не забывайте, что я в этом мире одиночка — без связей и обязанностей. Если мне суждено потерять свою жизнь, то это будет касаться только меня и моей смерти. А у вас есть мать и сестра, которые нуждаются в опеке. — Эй! — вскричал адмирал. — Что это? — Где? — отозвался каждый. Все пригнулись вперед, и адмирал, наклонившись, поднял предмет, который почти полностью был втоптан в землю и траву. В его руке оказался небольшой обрывок бумаги. Из-под грязи проступали буквы, но текст не читался. — Если записку аккуратно почистить, то ее можно будет прочитать, сказал Генри. — Мы так и сделаем, — ответил Джордж. — Поскольку следы расходятся во всех направлениях, идти по ним бессмысленно. — Тогда вернемся в дом и очистим от грязи этот листок, — предложил его брат. — Мне кажется, мы упустили важный момент, — сказал Маршдел. — И что мы упустили? — Скажите, кто знает почерк мистера Голланда настолько хорошо, чтобы судить о поддельности писем? — У меня есть несколько посланий, которые он написал нам, пока находился на континенте, — ответил Генри. — И я думаю, у Флоры тоже имеются письма Чарльза. — Тогда их надо сравнить с предполагаемыми фальшивками. — Я прекрасно знаком с его почерком, — произнес адмирал. — Эти письма подделаны с огромным мастерством и могут ввести в заблуждение любого человека. — То есть вы хотите сказать, что против Чарльза осуществлялся какой-то изощренный и ужасный план? — спросил Генри. — Возможно, так оно и есть, — ответил Маршдел. — Что вы скажете, если мы обратимся за помощью к властям и предложим награду за любую информацию о мистере Голланде? — По идее, каждую тайну можно рано или поздно разгадать. Мужчины вернулись в особняк. Генри осторожно очистил от грязи обрывок, найденный среди травы, после чего они с трудом разобрали такие слова: — …все получилось как нельзя хорошо. В следующее полнолуние приходите в условленное место, и мы доведем наше дело до конца. Подпись, на мой взгляд, выглядит идеально. Сумма денег, о которых я вам говорил, настолько велика, что вы даже не можете себе представить. Это состояние должно стать нашим, и давайте условимся так… Далее записка была оборвана, оставляя еще одну тайну, которая имела какую-то смутную связь с событиями, происходившими в особняке Баннервортов. Очевидно, обрывок письма выпал из кармана одного из похитителей Чарльза, и, скорее всего, это произошло во время ужасной схватки. Но кто был причастен к похищению Голланда? Человек, написавший записку, или тот, кому она предназначалась? |