
Онлайн книга «Тигр, светло горящий»
Она вдруг остановилась. Джем тоже. — Что случилось? — Ш-ш-ш-ш. Я слушаю. Ему казалось, что он не слышит ничего, кроме обычных лондонских звуков: грохочут проезжающие по улицам повозки, торговец выкрикивает: «Ситцевые кружева, полпенни за штуку, длинные и прочные». Другой человек наигрывает печальную мелодию на свистульке, прерывая ее криками: «Подайте пенни бедняку, и я сменю мелодию на веселую!» Пара ссорится из-за кружки пива. К этим звукам он привык за шесть месяцев жизни в Ламбете. Но потом и он услышал голос иного тембра — дорсетширский голос: — Джем! Джем! Вернись! Джем развернулся, вглядываясь в уличную толпу. — Вон она, — сказала Магги и бросилась к белому чепцу с рюшами. Мейси стояла у лотка, с которого продавались моллюски. Рядом с ней была девочка небольшого роста, с копной соломенного цвета волос. На бледном худом лице выделялись два крупных пятна румян и алый мазок на губах — представление юной девицы о том, как пользоваться косметикой. Глаза у нее были прищуренные и красные, словно она плакала. Девочка поминутно оглядывалась, будто в любую минуту откуда угодно ожидала удара. На ней не было блузки — только кожаный корсет, темный и засаленный от старости. Грязные нижние юбки сверху были прикрыты красным атласом, от которого была оторвана полоска, и этой лентой повязаны волосы. — Джем! Джем! — кричала Мейси, пробираясь к нему. — Это же Рози Вайтман. Ты что — не узнал ее? Рози, это Джем. Джем не обратил бы внимания на эту девчонку, но когда она посмотрела на него своими покрасневшими глазами, он узнал — под румянами, под грязью и глупыми попытками выглядеть соблазнительно — лицо девочки, с которой он ловил угрей в речушке Пидл, у родителей которой из-за нее сгорел сарай. — Привет, Джем, — сказала она, и он увидел знакомую щербинку между зубами. — Господи Иисусе, ты что — знаешь эту девчонку? — удивилась Магги. — Она из нашей деревни, — ответила Мейси. — А тебе-то, мисс Пидл, какого ляда здесь надо? На лице у Мейси появилось такое хитрое выражение, какое только можно было представить себе у девочки в чепце с рюшами. — Понимаешь, я следила за вами. Я видела, что вы отправились за Блейками, и сказала родителям, будто у меня болит голова, а сама пошла за вами. Все время шла следом, — гордо добавила она. — У тебя есть для нас пенни, Джем? — спросила Рози. — Извини, Рози, — у меня при себе нет никаких денег. — Тогда дай ей свой пряник, — приказала Мейси. Джем протянул остатки коврижки Рози, которая тут же вонзила в нее зубы. — Черт возьми! Мы потеряем Блейков, — пробормотала Магги и повернулась в сторону процессии. Если по глухим улочкам телега двигалась медленно, то теперь на широкой дороге она набирала скорость. Ее едва было видно среди других повозок на Хай-Холборн. — Побегу посмотрю, в какую сторону они направляются, — жди здесь, я за тобой вернусь. Магги исчезла в толпе. Рози оглянулась, словно чтобы напомнить себе, где находится. — Я тут работаю, — сказала она с набитым ртом. — Но почему ты убежала в Лондон? Рози проглотила коврижку. — Ты знаешь почему. Я не хотела, чтобы соседи и родители показывали на меня пальцами и говорили, что я поджигательница. И вот я убежала сюда. — А почему ты не возвращаешься домой? — спросила Мейси. — Твои родители были бы… Она замолчала, вспомнив, что Вайтманы были в работном доме в Дорчестере, а говорить об этом Рози она не хотела. — Но в любом случае в Дорсетшире все лучше, чем здесь! Рози сделала неопределенное движение и обхватила плечи руками, словно пытаясь утешить себя объятием. — Мы не можем оставить ее здесь, Джем, — сказала Мейси. — Давай возьмем ее к нам в Ламбет. — Но тогда мама и папа узнают, что мы ходили в город, — возразил Джем, стараясь никак не показать своего неудовольствия. Ему казалось, что шлюхи преследуют его повсюду. — Ну, они не будут ругаться, в особенности когда увидят, что мы привели Рози. Пока Келлавеи обсуждали, что делать дальше, Рози смирно стояла, подбирая с ладони крошки. Можно было ожидать, что она проявит какой-то интерес к своей судьбе, но этого не случилось. После того как она появилась в Лондоне год назад, ее насиловали, грабили, колотили, у нее не было ничего, кроме того, что на ней, она постоянно испытывала голод, и, хотя она этого еще не знала, у нее была гонорея. Рози больше не верила, что может как-то повлиять на свою жизнь, а потому предпочитала помалкивать. Сегодня ей удалось завлечь только одного мужчину. А теперь, видимо потому, что ей уделялось какое-то внимание, мужчины снова стали поглядывать на нее. Рози поймала взгляд человека, одетого чуть получше других, и лицо ее оживилось. — Ты занята, милочка? — спросил он. — Нет, сэр. Для вас — что угодно, сэр. Рози вытерла руки о платье, поправила свои соломенные волосы и взяла его под руку. — Сюда, сэр. — Эй, что же ты делаешь? — воскликнула Мейси. — Ты не можешь оставить нас! — Рада была вас видеть, — сказала Рози. — Пока. — Постой! — Мейси схватила ее за руку. — Приходи — ты должна нас найти. Мы тебе поможем. Мы живем в Ламбете. Ты знаешь, где это? Рози отрицательно покачала головой. — А Вестминстерский мост? — Там я была. Мужчина принялся вытаскивать руку из хватки Рози. — Ну, ты идешь или мне поискать кого другого? — Конечно иду, сэр. Рози снова ухватила его под руку и пошла с ним. — Рози, приходи на Вестминстерский мост, — крикнула ей вслед Мейси. — Там в конце увидишь большое здание с белым флагом с красными и черными буквами на нем. Это цирк Астлея. Приходи туда днем и спроси Томаса Келлавея — поняла? Рози, не оглядываясь, вела своего клиента по улице, а потом исчезла из виду, свернув с ним в проулок. — Ой, Джем, кажется, она кивнула, — сказала Мейси. — Она слышала меня и кивнула. Она придет — точно придет! В глазах у нее стояли слезы. К ним подбежала Магги. — Все в порядке, — сказала она, переводя дыхание. — Они задержались. Там столкнулись две повозки — их кучера заспорили, и проехать пока нельзя. У нас есть минута-другая. Она оглянулась. — А где другая мисс Пидл? — Ушла, — сказал Джем. — Она придет к нам в цирк завтра, — добавила Мейси. |