
Онлайн книга «Деревянное море»
— Мне пришельцы сказали. Пошли. — Какие еще пришельцы? — Похоже, теперь он мне поверил. — Разве ты еще не свел с ними знакомство? Марсиане с Крысиного Картофеля. Славные ребята. Живут за туманностью Рака, а на Земле выдают себя за фельдшеров или чернокожих с дорогими часами. Давай шевелись. — Куда мы идем? Куда ? До сих пор я об этом как-то не задумывался, не до того было. Но Флоон попал в самую точку. Не мог же я его притащить в участок — пришлось бы потратить кучу времени на всякие объяснения, а времени-то как раз у меня и не было. — Тебе не интересно узнать, что я делал на компьютере, Маккейб? — Нет. Заткнись. — Куда же, черт побери, мне его вести? Дверь с грохотом распахнулась, и вошел маленький я. — Копы заявились. — Где они? Разве я тебе не сказал, чтобы ждал снаружи? — Я там и был, мистер Тупица. А теперь там копы. Я пришел, только чтобы это сказать. Думал, может, тебе будет интересно. Приехали на двух машинах, а сейчас говорят с библиотекаршей на другой стороне улицы. — Наверняка Мейв их и вызвала, — подумал я вслух. С язвительным выражением на лице и в голосе Флоон спросил: — Уж не собираешься ли ты меня арестовать, Маккейб? — Предпочел бы сделать из тебя чучело. А теперь заткнись. Мне надо спокойно все обдумать. Эти двое смотрели на меня так, будто я знаю, что делаю. Флоон напустил на себя безразличный вид, мальчишка сиял от счастья и возбуждения. Я ведь не прогнал его вон, как в прошлый раз, и он мог пока постираться рядом со мной, предвкушая то, что должно случиться. Выжимая все, что было можно, из моего хромающего мозга, я попытался перебрать варианты, какими располагал. Останься мы в здании библиотеки, и Билл Пегг рано или поздно решит, что нас взяли в заложники, и предпримет соответствующие меры. Ничего хорошего это не сулило. Я прекрасно к Биллу относился, но знал, что он мечтает о славе, и пока главным образом втуне. А тут ему предоставлялся шанс отличиться, не факт, правда,что клучшему. Для нас куда проще было бы спокойно выйти из библиотеки. Но в обоих случаях мы приходили к одному и тому же — на то, чтобы разрулить эту невероятную ситуацию, пришлось бы угробить не один час. Я не мог себе позволить попусту потерять это время. — А как насчет подвала? — спросил Фрэнни-младший, но его слова не сразу дошли до меня. — Что? — Подвал. Что, если попробовать улизнуть через него. — Почему улизнуть? — Потому что снаружи копы, тупица! Ё-моё, ты что же, хочешь, чтобы они тебя сцапали? — Кто этот парнишка, Маккейб? — Мой сын. — Никакой я не сын… — Ну, почти сын. А откуда ты знаешь о подвале? — А я тут вообще все знаю. Все здесь облазал. Мы с одним мальчишкой нашли, как отсюда можно улизнуть — вниз через пожарный выход… Хотя мозги у меня и повыжгло, я вспомнил, о чем говорит малыш, вспомнил, что в его возрасте выломал замок на дверях внизу. Со мной тогда был Эл Сальвато. Я произнес это имя, даже не успев о нем подумать. — Эл Сальвато. Маленький Фрэн кивнул — именно Эла он, без всяких сомнений, и имел в виду. Он был прав: мы могли легко улизнуть через эту дверь и, попетляв немного, в пять минут выбраться из квартала. — А ты умный парнишка. Ну, раз ты принес эту идею, то давай веди. — Веду. Я взял Флоона за руку и толкнул вперед. У него хватило ума не сопротивляться — он знал: чуть что, и я снова тресну его по башке. Мы вышли из компьютерного зала, повернули вправо по коридору к широкой лестнице. Мальчишка прыгал вниз через две ступеньки. Мы, старики, спускались медленнее, но в конечном итоге тоже добрались до нижней площадки. Парнишка поманил нас за собой. — Эта дверь там. — Смышленый мальчик, правда, Флоон? Он ведь и в самом деле выведет нас отсюда. Неудивительно, что я такой умный, — я рано начал. — Что за чушь ты несешь, Маккейб? — Не важно. Знай себе шагай за этим юным гением. Я уже собрался было толкнуть дверь, но в последний момент обратил внимание на табличку на стене, извещавшую, что это экстренный пожарный выход. Если открыть, раздастся звуковой сигнал. Наверняка завоет так, что любой мерзавец, позарившийся на библиотечные книги, наложит в штаны. Но вой сирены едва ли поможет мне в том, что я задумал, — выбраться отсюда потихоньку. — Можно мне внести предложение? — Флоон не стад дожидаться моего разрешения. — Если ты откроешь эту дверь, то сработает тревожная сигнализация. Говорю это на случай, если ты не обратил внимания на тильду. — Это называется табличка, Флоон, а никакая не тильда. Я и без тебя знаю, что здесь сигнализация. — Я просто подумал, если ты поищешь, то найдешь провод, который надо отсоединить. Мне это показалось подозрительным. В особенности еще и потому, что говорил он таким невозмутимым тоном. — Тебе-то что за радость от того, что мы здесь выйдем? — Потому что я не хочу, чтобы меня арестовали. У меня полно других дел — я предпочту заниматься ими, а не сидеть в тюремной камере. — Ничем ты не займешься, пока я с тобой не закончу. А после этого я сам тебя отведу в камеру. Мальчишка подбоченился и окинул нас свирепым взглядом. — Вы что тут, до вечера собрались препираться? Давайте пошевеливайтесь. На то, чтобы отыскать провод, потребовалось минут пять, и еще секунда — чтобы его перерезать массивным коричневым карманным ножом, который оказался в кармане у мальчишки. Потом мы преспокойненько вышли наружу, и дверь за нами с хлопком закрылась. Мы поднялись на небольшую горушку, затем некоторое время шли вдоль ручейка, потом оглянулись — библиотека уже скрылась из виду. Как и мои сомнения насчет того, куда идти. — Здесь направо. — Позволь поинтересоваться, куда мы идем? Каждый раз, когда Флоон открывал рот, голос его звучал педантично и с ехидцей. По такому голосу хотелось шарахнуть бейсбольной битой. — К Джорджу. — С какой стати? Мы ведь уже там были! — Впервые за все время в его голосе послышалось раздражение и что-то отдаленно человеческое. Мальчишка толкнул меня в бок. — Что еще за Джордж? — Малыш, я тебе благодарен за помощь в библиотеке. Но если ты намерен оставаться со мной и дальше, то чтобы никаких вопросов. Ни одного. Понял? Тут слишком много всего происходит, а голова забита до отказа. Твои вопросы мне вовсе не помогают. Усек? — Усек. |