
Онлайн книга «Империя Дамеона»
— Сэр… — изумленно начал он. — Вопросы потом, лейтенант. В полумраке хижины виднелся врытый в земляной пол столб, к которому был привязан человек лет тридцати пяти в форме ВВС США — по фотографии Мортон и Флетчер узнали сержанта Эйерса. Тело его бессильно повисло на веревках, а налитые кровью глаза свидетельствовали о приближении заключительной фазы недуга. Штыком Линде рассек веревки, а Мортон и Флетчер осторожно опустили пилота на пол. — Эйерс! Вы слышите меня? Эйерс! — твердил капитан. Голова несчастного медленно повернулась. — Я… слышу вас. Но я не вижу вас. Кто вы? — Спецподразделение морской пехоты. Мы прибыли вам на помощь… Эйерс горько усмехнулся, и было видно, что это незначительное усилие лицевых мускулов причинило ему боль. Линде торопливо делал инъекции. — Я заслуживаю не помощи, а расстрела, — прошептал больной. Мортон подумал, что ослышался. Он заговорил с Эйер-сом, как с ребенком: — Сержант, эта болезнь необязательно фатальна. Я болел ею и выздоровел. Мы постараемся спасти вас. Вы звали на помощь, и мы пришли… — Я не звал на помощь. — Что? — Я не звал на помощь, — раздельно повторил Эйерс. — Я умираю, но, слава богу, я в своем уме. Мортон и Флетчер переглянулись. — Здесь есть еще кто-то, — кивнул капитан. — Линде, посмотрите за хижиной, и вообще — снаружи. Наклонившись в половину своего баскетбольного роста, сержант вышел, на мгновение затмив свет. В хижине снова зазвучал слабеющий голос Эйерса: — Я предатель, преступник. Они заплатили мне, чтобы я доставил их, куда они скажут, но я не хотел убивать Харгретта, клянусь… Это Андерсон… Я уверен, что имя не настоящее, и я думаю, что они не англичане… они… Больной хрипел, на губах показалась кровавая пена, кровь потекла из ноздрей. — Кто они? — Мортон приблизил лицо к лицу умирающего. — Что им нужно? И где они? Сознание покидало Эйерса. Звуки, вылетающие из его горла, с трудом можно было опознать как человеческую речь. — Десять тысяч долларов… Но они с самого начала задумали использовать меня для… — Эйерс! Поздно. Короткие мощные судороги — и конец. Снаружи послышался голос Линдса: — Сюда! Я нашел его! Мортон и Флетчер покинули хижину. После смрадной атмосферы внутри убогого жилища они с наслаждением вдохнули наружный воздух, забыв на мгновение о том, что он насыщен невидимой, высокоэффективной смертью. — Что Эйерс? — спросил сержант издалека. — Мертв, — ответил Флетчер, перешагивая через трупы вьетнамцев, похожие на сломанные куклы из театра кошмаров. У ног Линдса лежал человек, лица которого не было видно из-за сплошь закрывавшей его маски с респиратором. Одежду составлял белый комбинезон, разодранный на боку от подмышки до бедра, высокие сапоги и хирургические перчатки. Сквозь разрыв проглядывала расцарапанная, окровавленная кожа. — Помогите, — простонал лежащий. Очевидно, респиратор был специальной конструкции — он не искажал и не заглушал звуки. — Раз его защитный костюм все равно поврежден, не будет большого вреда, если мы снимем и маску, — проговорил Линде. — Нет, — сказал Флетчер. — Может быть, респиратор хоть как-то защищает его. Давайте вынесем его отсюда. — Куда? — саркастически усмехнулся Мортон. — В безопасное место? А здесь такое есть? — Хотя бы оттащим за границу деревни. Капитан и лейтенант подняли человека в маске за плечи и ноги и понесли к лесу, где их ждали парни. Увиденное Мортоном, Флетчером и Линдсом заставило их внутренне сжаться. Он был мертв. — Это убило его сразу, — мрачно обронил Кейсиди. Бурное нарастание симптомов. Пятнадцать минут — и все. Человека в белом комбинизоне уложили на чахлую траву. — Я не вижу никаких закономерностей, — причитал Джайлз, — почему эта болезнь… такая разная для каждого?! — Это не самый важный вопрос сейчас, — сказал О'Тулл, наблюдавший, как Лиидс хлопочет возле человека в маске. — Мистер Флетчер, сэр, не думаете ли вы, что пора вызывать вертолет? Мне изрядно надоел этот паноптикум. Я хочу домой! — Нет, — четко и внятно вымолвил Флетчер. — Что?! — Мы не можем вызвать вертолет. — Почему, черт побери?! — Потому что существует риск занести болезнь на нашу базу. Эта очевидная истина, почему-то не осознанная ранее, пронзила всех, будто молния. На лицах остолбеневших парней явственно проступал ужас. — Боже, — прохрипел Джайлз. — Вы хотите сказать, что все мы обречены? — Ну, пока что мы живы. — Капитан поочередно оглядел морских пехотинцев. — Пример лейтенанта обнадеживает. — Да, но что дальше? — настаивал Джайлз. — Постараемся выбраться за пределы зараженной зоны и вызовем вертолет оттуда. Предупредим их по радио о мерах предосторожности, карантине и тому подобном… Человек в белом зашевелился. Его рука дернулась к лицу, вцепилась в респиратор и сорвала маску. Мортон мысленно перебирал фотографии. Несомненно, это один из пятерых англичан, но какое имя стояло под снимком? Доктор Хелмс? Холмс? — Маска не нужна, — высоким голосом сказал англичанин. — Ничего не нужно. Все кончено. Эти слова исчерпали запас его сил, и он снова впал в забытье. — Сделайте что-нибудь, Линде! — потребовал Флетчер. — Нам крайне необходимо поговорить с ним. Сержант развел руками: — Попробую инъекцию стимулятора, сэр. Да нам бы не убить его, уж очень он слаб. — Пробуйте! Линде набрал в шприц содержимое ампулы и сделал укол. Флетчер присел на корточки возле англичанина. Мор-тон коротко рассказал парням о судьбе Эйерса и его предсмертных признаниях. Веки англичанина поднялись, как чугунные заслонки паровозных топок — сходство усиливал пылавший за ними красный огонь. Он пытался заговорить, но безуспешно: губы дрожали, не издавая ни единого звука. Флетчер чуть не коснулся ухом самых губ больного. Так важно расслышать хоть что-то из бессознательного бормотания англичанина! Это ему удалось. — Schutztstaffeln… Нет спасения… — услышал капитан словно из глубины груди умирающего. — Мерц, вы ошибались, но я могу поправить вас… Я знаю формулу, мне кажется, я нашел… Отвезите меня в лабораторию. Гибридная молекула — исцеление… Мерц! В лабораторию! Коадари, чакамае… |