
Онлайн книга «Рукопашный бой»
«Синий Мастер», которого вел Мачо Альварадо, пинком сбил с ног «Белую Саранчу», свалив машину на землю. «Черная Леди», плавно' разводя руками, свистела, указывая на выбывших. Мачо попробовал поразить цель из дальнобойной пушки, вмонтированной в его правую руку. Кали отразила удар, затем подставила ногу «Атласа» под правое колено робота Мачо и толкнула противника ладонью прямо в грудь, с завидной ловкостью повалив робота на землю вверх ногами, в результате чего раздался такой грохот, от которого у дядюшки Чэнди громко лязгнули зубы. Сидевшая справа от Камачо подполковник Кабрера поморщилась. Чэнди кивнул лоснившейся от пота огромной головой. — Потрясающе! Но не будет ли причинено вреда вашим машинам, полковник? Я полагаю, что их починка обойдется весьма дорого. На лицо Кабреры набежала легкая тень при мысли о грядущих расходах. Дон Карлос нахмурился. — Вред прежде всего наносится броне, а это довольно просто устранить. — В его голосе послышалось некоторое воодушевление. — Иногда повреждаются суставные соединения, но наши механики — настоящие мастера. — Уверен, им достается много работы. — А что касается дороговизны, — полковник пожал плечами, тщательно избегая взглядов начальства, — то я нахожу, что затраты оправдываются. Мы не такие меткие стрелки, как воины Нейджелринго и уроженцы Нового Авалона. У нас не так развито искусство войны, как в кланах. Но нет лучших водителей роботов, чем " Кабальерос ". Мы должны поддерживать это мастерство на должном уровне, причем постоянно. — Это оправдывает затраты, полковник, — с энтузиазмом подхватил Чэнди. — Действительно, ваши бойцы — идеальные водители роботов, если они могут вытворять подобные трюки. — Здесь вы ничего нового не увидите, ваше превосходительство, — с энтузиазмом вступил в разговор лу-нолицый отец Монтойя, единственный несражающийся капеллан в полку. — Вот Пэтси, она показала бы вам, как водить робота. Не думаю, что во всей Внутренней Сфере нашелся бы равный ей водитель. Никто не мог противостоять ей, даже Кай Аллард-Ляо. — Пэтси? — вежливо переспросил дядюшка Чэнди. — Кто это? В один момент блеск покинул огромные черные глаза дона Карл оса, оставив их пустыми и тусклыми, словно у побитой собаки. Марисоль Кабрера гневно посмотрела на Монтойю, и взгляд ее черных глаз вполне ясно давал понять, почему женщину прозвали в полку Леди Смерть. — Всего-навсего моя дочь, — пробормотал дон Карлос, словно извиняясь. — Она погибла. На Джеронимо... — А вот и он сам, — произнес Арчи Вестин, прищурившись, чтобы получше разглядеть сидевшего в павильоне Чандрасехара Куриту. Он с Мариской и их постоянным гидом отцом Гарсией записывали на пленку игру для народов Федеративного Содружества. — Так вот каков Курита во плоти! — Младший Курита, — поправил отец Боб, — чересчур удаленный от наследной линии. Я даже знаю, что покойный Координатор Такаси считал его недоумком. — Похоже, что так считают все, — кивнув, подтвердил Арчи. — Он был неразлучен с Теодором даже тогда, когда тот впал в немилость у отца. Принял его сторону при дворе. Тедди до сих пор испытывает к нему симпатию, смешанную с некоторой долей жалости. Вы, конечно, знаете, откуда у него прозвище «дядюшка Чэнди»? Когда Теодор находился в немилости, он разыгрывал роль дяди, хотя на самом деле они кузены. И по правде говоря, Чэнди старше Теодора всего на два года. — Кажется, вы весьма осведомлены о нашем хозяине? — Я? — Арчи усмехнулся. — Полагаю, что да. По правде говоря, мне очень нравится правящая семья Дома Куриты. Отец Боб улыбнулся: — Большинство находит гораздо более потрясающей вашу собственную королевскую семью. — Оставаясь здесь, мы пропустим много важного, Арчи, — предупредила Мариска Сэвидж, изгибаясь, чтобы снимать в различных ракурсах. Арчи расхохотался: — А я считаю нашу королевскую семью гораздо менее экзотичной. — Его лицо затуманилось. — Хотя сейчас сложившиеся между принцем Виктором и его сестрой отношения приносят много беспокойства и горя. — Могу себе представить, — пробормотал иезуит. — Арчи, — позвала Сэвидж. — Да, да, сейчас. — Он бросил взгляд на Чэнди. — Хотелось бы знать, такой ли уж он безвредный дурак? Неожиданно ассистентка бросила в него каким-то предметом, и репортер растянулся на земле. Одновременно она упала сама, успев дернуть за рясу отца Боба, и тот повалился рядом с ней. В следующую секунду «Орион» Бука Эванса отлетел от пинка «Мародера» Маршала Вейтса и врезался, сокрушая все вокруг, в деревья, под которыми только что стояла троица. Затем «Феникс» полез следом и, встав поперек брюха «Ориона», принялся тузить машину кулаками. Раздался свисток, и «Черная Леди» ухватила «Феникса» за плечо, вытянув его обратно на поле боя. — О, Господи, — задыхаясь, произнес отец Боб. — Поразительно, с каким мастерством действует ваш капитан Макдугал в огромном неповоротливом «Атласе», — заметил Арчи, вставая и помогая поверженному иезуиту подняться на ноги. Сэвидж, заботливо удерживая камеру на плече, продолжала съемку, сидя на земле. — На нас чуть не наступили, — заметил Вестин. — Мариска, ты просто прелесть. Спасибо, что спасла нас. Сэвидж усмехнулась, не отрывая глаза от видеокамеры, в то время как два других раскрашенных под зебру робота устремились вперед, чтобы поднять Бука Эванса и его «Орион», застрявший в сломанных тополях. — Все судьи из роты «Бронко», не так ли? — спросил Арчи. Гарсия кивнул. — Если не секрет, почему же вы не в их числе? Ведь вас очень высоко ценят в полку. Отец Боб хмыкнул: — Весь секрет заключен в одном-единственном слове — я мужчина. Два ассистента прелестной Кали — женщины, как и она сама. У нас, «Кабальерос», рыцарский склад характера, поэтому мы ненавидим вступать в схватку с женщинами, даже если они такие же водители роботов и могут дать сдачи. Окажись я там, в самой гуще схватки, и кто знает, — он пожал плечами, — даже добрый католик может забыть, что он мужчина. Арчи покачал головой: — Вы поразительный народ, падре. — А разве не так? — с энтузиазмом подхватил отец Боб. — Я люблю свою работу. — Если уж заговорили о ваших женщинах, то нельзя ли узнать, где маленькая разведчица? — А, прелестная Кассиопея, — начал отец Боб, рассеянно глядя в глаза молодому человеку. — Где-то на работе, Арчи, — произнесла Сэвидж, продолжая съемку с земли. — Она фанатичка. К тому же ее единственный интерес к роботам заключается в том, чтобы их уничтожить. Арчи подмигнул. — Я так и думал, — откликнулся он. Учения постепенно сходили на нет, деградировали — вот точное слово, решила Лейни, — схватки лицом к лицу, где сходились «Кабальерос» и «Призраки», больше напоминали обычную вольную борьбу. Наиболее компетентным арбитром считался капитан Санто, командир роты «Инфанта», но она относилась к третьему батальону, а тот не принимал участия в сегодняшних учениях. У Лейни создалось впечатление, что Санто не носил никакой клички и никогда не появлялся на людях без серебряной маски. Он происходил из благородной семьи, члены которой обязательно носили маски, так как являлись чемпионами по борьбе. Сейчас Лейни, смущенная и загорелая, укачивала на руках двухлетнюю дочку какой-то молодой женщины «Кабальерос» — водителя робота. |