
Онлайн книга «И девять ждут тебя карет»
![]() — Мы шли вниз по тропинке, которая пересекает шоссе, к мосту Вальми и были почти на полпути, там, где высокий обрыв и поворот направо в долину. — Я знаю это место. Там небольшой водопад и ручей, в котором водится форель. Мое лицо, наверное, выразило невольное удивление, потому что он спокойно сказал: — Я всю свою жизнь прожил в Вальми, мисс Мартин. От меня потребовалось почти физическое усилие, чтобы не смотреть на портрет над камином. — Конечно, — быстро сказала я. — Значит, вы знаете, что тропинка идет вдоль склона горы, вниз в долину. Если пройти примерно полмили, то она становится шире и ровнее, слева склон, который спускается к реке, он густо зарос деревьями, но справа, над тропинкой, деревья стоят далеко друг от друга. — Знаю. Травянистая поляна, немного березок, а сверху нагромождение камней. Над ними лесные посадки. Я кивнула: — Сосны там высотой не меньше двадцати футов и с очень толстыми стволами. Мы шли по тропинке, Филипп пел и бежал передо мной и почти не смотрел себе под ноги. — Кажется, это пошло ему на пользу, — сухо заметил Леон де Вальми. — Да. Ну вот, он споткнулся и упал; в тот же момент в дерево, за корень которого он зацепился, попала пуля и я услышала звук выстрела, который раздался откуда-то справа и сверху. — С гребня холма? — Мне кажется, да. Там самое лучшее укрытие, а когда это произошло, между нами и кучей камней, за которой он, наверное, скрывался, были кусты и старые пни. — Вы ничего не видели? — Ничего. Я крикнула ему, а потом, конечно, побежала к Филиппу. По-моему, тот, кто выстрелил, должен был тут же прибежать, чтобы посмотреть, не ранен ли кто-нибудь из нас. Но он не спустился. Я бы пошла за ним, но прежде всего должна была отвести Филиппа домой. Он с любопытством оглядел меня: — Вы бы подвергли себя такой опасности? — Конечно. Почему бы нет? — Вы храбрая девушка, не так ли? — медленно произнес он. — Неужели такая уж храбрая? Мы с вами знаем, что он сделал это не нарочно. Почему я должна бояться какого-нибудь дурака? Небольшая пауза, потом лицо Леона осветилось его необычной, чарующей улыбкой: — Молодой девушке есть чего бояться, когда она встречается в лесу с дураком, у которого в руке ружье. Не сердитесь на меня, мадемуазель. Я только хотел сделать вам комплимент. — Простите. — Я с трудом глотнула и, немного подумав, запоздало сказала: — Благодарю вас. Он снова улыбнулся: — Скажите мне, что вы знаете о ружьях. — Вообще-то ничего. — Так я и думал. Когда вы говорите о «случайности», мне кажется, вы представляете себе совершенно невероятную случайность. Вы думаете, что этот дурак с ружьем выстрелил более или менее наудачу сквозь деревья по еле различимой цели или даже по звуку? — Да. И не понимаю, как он мог не знать... — Именно. Там открытое место, и вы говорите, что Филипп кричал или, как вы выразились, пел. — Да. Поэтому я подумала, что все это задумано как шутка. — Какой-нибудь глупый подросток в поисках сильных ощущений? Вряд ли. Нет, объяснение гораздо проще. «Несчастный случай» с ружьем может означать только одно: человек держит ружье не так, как полагается, задевает ногой о корень дерева или о камень — Филипп ведь тоже споткнулся, — и ружье стреляет само собой... Я полагаю, что этот человек видел, как Филипп упал, подумал, что попал в него... и в панике удрал. — Да, конечно. Так оно и было, не сомневаюсь. — Хорошо. Можете быть уверены, мы все тщательно выясним. Виновный, возможно, сам признается, когда узнает, что ничего плохого не произошло, но лично я думаю, что он никогда не признается. — Длинные тонкие пальцы вертели бокал. Он добродушно произнес (ведь не мог же сарказм придать голосу такую теплоту и сочувствие?): — Бедная девочка, вам пришлось пережить пару тяжелых дней, верно? Моя жена и я очень благодарны вам за заботу о Филиппе. Мне очень жаль, что сегодня это оказалось для вас столь тяжким бременем. — Это для меня не бремя. Я очень счастлива здесь. — Правда? Я очень рад. И больше не думайте об этом деле. В конце концов, найдем мы его или нет, подобное вряд ли повторится. Филипп оправился от испуга? — Думаю, да. — Не нужно ли вызвать врача или принять какие-нибудь иные меры? — О нет. Он прекрасно себя чувствует сейчас. Сомневаюсь, что он понимает, что едва... едва не погиб. Когда я уходила, мальчик немного расстроился, но я обещала, что вернусь и мы с ним поиграем, пока не придет время ложиться спать. — Тогда я вас не задерживаю. Но сначала допейте ваш шерри. Я осушила бокал, поставила его на стол, потом осторожно сказала: — Мсье де Вальми, прежде чем уйти, я хочу признаться вам кое в чем. Его брови поднялись. Несомненно, в душе он смеялся надо мной. Я его только забавляла. — Нет, я говорю совершенно серьезно. Я... я обманывала вас и мадам де Вальми, и больше не могу... Должна вам признаться... — сказала я. — Я слушаю. Как же вы нас обманывали? — произнес он утрированно-торжественным тоном. Глаза его все еще насмешливо блестели. Я сказала по-французски: — Вот как я обманывала вас, мсье, с тех пор как вошла в этот дом, и думаю, что настало время покончить с этим. Наступило короткое молчание. — Понятно, — сказал он. — Не просто хорошо говорите по-французски, но так, как говорят французы, мисс Мартин. Ну хорошо, послушаем. Рассказывайте, как было дело. О преднамеренном покушении на убийство не могло быть и речи. Я призналась в своем бессмысленном обмане, и единственным следствием этого было то, что Леон де Вальми долго смеялся — не только над нелепыми трудностями, которые мне пришлось пережить, но и над предположением, что от незнания французского языка зависело, получу я работу или нет. Чувствуя себя пристыженной, я смеялась вместе с ним, испытывая огромное облегчение, готовая признать собственную глупость. И все же... Где-то глубоко в душе таилось смутное беспокойство и недоверие к нему. Все же... Все же сейчас Князь Тьмы, пребывающий, по-видимому, в наилучшем настроении, добродушно смеялся, а я, благодарная за временное затишье, смеялась вместе с ним. Когда немного позже в библиотеку вошел Рауль де Вальми, он стал свидетелем этой умилительной сцены. Я не слышала его шагов и оглянулась, только когда, стоя у двери, он сказал: — Простите, я не знал, что вы не одни. — О, ничего, — ответил отец. — Входи же. Раздался щелчок, и зажегся свет. Рауль, обойдя книжные шкафы, прошел в угол, где мы сидели. |