
Онлайн книга «Влюблен и очень опасен»
– Отпустите рукоять, детектив, – приказал Минноу. Рейф тут же выполнил приказ. Тело гудело от напряжения. Дым понемногу стал рассеиваться. Трое всадников галопом удирали прочь. Рейф издал победный клич и, обернувшись к профессору, сказал: – Вы сотворили прекрасную боевую машину, Минноу. Опустившись на вращающееся сиденье, Рейф, повернув рычаг, развернулся и посмотрел в перископ. Вдали светились огни города. Глазго. Рейф вытащил стопку телеграмм и отыскал зашифрованный адрес безопасного дома. Дом 19 «Б» на Освальд-стрит. Агенты Отдела расследований, работавшие под прикрытием, обеспечат их крышей над головой, а затем помогут безопасно выбраться из города. Рейф мечтал об уютном номере в отеле в тихом районе. За последние двое суток он практически не спал, и все, о чем он мог сейчас думать, это о ванне, о кровати и о глотке спиртного. Рейф сглотнул и вспомнил, как сильно ему хочется пить. – Профессор Минноу, у вас, случайно, не найдется чего-нибудь попить? – Расслабься, парень. Подбрось угольку в топку, и я пришлю к тебе барышню с наградой за труды. Рейф скинул пиджак и забросил уголь в печь. От печи к котлу протянулось множество труб разного диаметра. Рейф догадывался, как работает машина. Внутри горизонтального цилиндра располагались поршни, приводимые в движение паром, а поршни, в свою очередь, передавали крутящий момент на колеса железного монстра. Рейф смахнул пот со лба рукавом. – Настоящее чудо. – Большое спасибо за комплимент, Рейф. – Фанни просунула голову в люк. В одной руке она держала бутылку с виски, в другой – металлическую канистру. Рейф протянул руку за канистрой. – Вода? – Боюсь, что вода тепловатая, но и на том спасибо. – Рейф жадно пил, запрокинув голову, потом плеснул воды на лицо. Фанни прислонилась к двери люка. – И снова, детектив Льюис, я должна благодарить тебя за то, что прожила еще один день. Рейф усмехнулся. – Я тут ни при чем. Все – эта машина. Настоящий зверь. Завтрашний день военной техники. И лично я очень рад тому обстоятельству, что профессор Хэмиш Малвэни Минноу на нашей стороне. – Колоритный персонаж, этот профессор, – заметила Фанни, с любопытством заглядывая в отсек. Рейф взял ее за руку. – Пойдем, почувствуешь себя пулеметчицей. – Не обращая внимания на ее протесты, Рейф забрался на сиденье и усадил Фанни к себе на колени. Положив ее руку на гашетку, он отпустил рычаг. – Смотри в прорезь прицела. Пока Фанни выбирала цель в кромешной темноте, Рейф повернул турель. – Вот здорово! – восхищенно воскликнула Фанни. – Ствол может делать полный поворот? – На все триста шестьдесят градусов, лейтенант, – шепнул ей на ухо Рейф. Она подпрыгнула и случайно выпустила очередь по невидимой цели на обочине. – Простите, профессор, Фанни слегка увлеклась. – Рейф убрал ее руку со спускового механизма картечницы. Фанни ткнула его в бок. – Не передергивай. Это все ты виноват – шептал мне на ухо. – Фанни соскользнула с его колен. – Мне щекотно. – Не уходи, – попросил Рейф, не отпуская ее руки. – Отдохни минутку. – Он прислонил ее к себе. Откинувшись затылком на грудь Рейфа, Фанни обернулась через плечо. – Ладно, но только минутку. Потом я должна вернуться к профессору Минноу, я обещала ему помогать. – Зови меня Хэмиш, детка, и отдыхай столько, сколько нужно, – прогремел у нее над ухом голос профессора – над головой Фанни висел рупор. – Дорогу сейчас видно хорошо – спасибо реке. Детектив Льюис, поверните турель на северо-запад и посмотрите, что там происходит. – Рейф высвободил рычаг сбоку от сиденья и повернул маховик. – Посмотри, Фанни, как красиво, – тихо сказал Рейф. Река Клайд серебристой лентой вилась по темной долине. Впереди их ждал поворот, и дальше дорога протянулась вдоль широкого русла. – В Лондоне я часто возвращался домой со службы вдоль Темзы. Это напоминало мне дом – тропинка вдоль канала между озером и нашим любимым парком с оленями. Голова Фанни покоилась у него на плече. – Рейф? – Что? – Его дыхание приятно щекотало кожу на виске. – Я хочу попросить у тебя прощения за то, что случилось на дороге. За то, что колотила тебя и кричала, ну, в общем, ты понимаешь. – Я вполне оправился, Фанни. – Все это время ты был так добр ко мне, так участлив, что я подумала… – Что? – Что ты заслуживаешь награды. Рейф развернул ее к себе лицом. – Может, ты скостишь мне наказание? – О да, но только… – Брови ее вновь сошлись к переносице. – Я еще не до конца тебя простила. – Очень надеюсь, что своим старанием добьюсь от тебя полного прощения к тому времени, как мы доберемся до Лондона. – Рейф украдкой ее поцеловал разок, потом другой. – Рейф, когда мы доберемся до Глазго, я отправлюсь домой, в Эдинбург. Ты волен поступать так, как считаешь нужным: охотиться за злодеями в костюмах пасторов или за таинственным обладателем инициалов БВМ, если таковой действительно существует в природе… – Фанни сдвинула брови. – Рейф, в прошлом году мне довелось встретиться с одним странным мужчиной. Я видела его только раз. Он выступал перед рабочими, устроившими несанкционированную забастовку. Кажется, его звали Беллкорт Мэллори. Может, у него есть второе имя на букву «В»? Отец назвал его психом. Фанни почувствовала, как пульс Рейфа ускорился. – Фанни, да это же прорыв в нашем деле, не иначе! Она откинула голову ему на плечо. – Он был похож на косматого медведя, и еще, когда он говорил, у него на губах выступала пена. Мистер Мэллори совсем не похож на человека, способного организовать охоту на самых выдающихся промышленников страны. – Но если предположить, что он сумел собрать вокруг себя сплоченную группу таких же психов, ополчившихся против прогресса… – Не группу, а армию. Сомневаюсь, – презрительно хмыкнув, заметила Фанни. – Армию сумасшедших, задумавших избавить мир от бездушных машин, уничтожив их создателей. – Рейф потерся о ее макушку колючим подбородком. – В этом абсурде все же есть… логика. – Вот в чем нет никакой логики, так это в том, что из-за одной меня опасности подвергаются невинные люди. Я уже не говорю о той обузе, что я взвалила на тебя… – Фанни! – Защищая меня, ты ставишь под удар себя. Тебе грозит опасность, и еще какая! Я вернусь в Эдинбург, найму охрану, забаррикадируюсь у себя дома и пережду, пока весь этот кошмар не закончится. – Ты этого не сделаешь. – Нет, сделаю. |