
Онлайн книга «Избранница Наполеона»
От радости встречи с братом Каролина хлопает в ладоши, а Колетт начинает обмахиваться ладошкой. Но его серые глаза заняты другим — он оценивает меня. — Для меня большое удовольствие наконец познакомиться с вами, сир. — Я протягиваю ему руку, в точности как велел отец, и на лице у императора отражается крайнее волнение. — Скажите мне, — произносит он, — вы меня себе таким представляли? — Нет. В жизни вы… — Я нагибаю голову, изображая скромность… — намного красивее. Я взглядываю из-под ресниц, и от его расплывшейся в довольной улыбке физиономии мне делается неловко. Ему сорок лет, репутация у него такая, что Чингисхан бы постыдился. Неужели он и впрямь думает, что им может восхищаться девятнадцатилетняя девушка? — А ваш отец? — вдруг спрашивает он. — Как он велел вам себя со мной вести? Приходится призвать на помощь всю мою выдержку, чтобы не сказать правду. «Он предупреждал о вашем тщеславии. И о том, что вы способны ночью петь любовные серенады, а днем убивать людей тысячами. И что вас ничем нельзя остановить». Но я свою роль знаю и повторяю, как советовал отец: — Он велел мне во всем быть вам послушной, — говорю я. Наполеон закрывает глаза, такое сильное впечатление на него производят мои слова, а когда вновь открывает, то почему-то говорит таким официальным тоном, будто мы в зале суда: — Мария-Луиза, не соблаговолите ли проследовать со мной в мою карету? — Но как же?.. — восклицает Каролина. Наполеон бросает взгляд на сестру, и та мгновенно умолкает. — Увидимся во дворце. — Он протягивает мне руку, и я берусь за нее. Повсюду, куда хватает глаз, сплошные зонты, и слуги дружно бросаются к нам, чтобы укрыть от дождя. — Одного достаточно! — рявкает Наполеон. — Одного! К нам подходит какой-то человек, и Наполеон кивает. — Спасибо, Меневаль. — Он откашливается. — К нашей карете. Он не может до бесконечности носить эту маску. В какой-то момент, может быть, уже этим вечером, чары спадут, и мне надо быть к этому готовой. Внутри экипажа нас дожидается красивый мужчина лет сорока с небольшим. Он сидит напротив хорошенькой молодой женщины, которая постукивает по соседнему сиденью, приглашая меня сесть. При этом все молчат, и после того как закрывается дверь и кони трогают, все продолжают ждать, пока не заговорит император. — Моя невеста, — наконец представляет он. — Мария-Луиза, это Йоахим Мюрат, неаполитанский король и муж Каролины. Я наклоняю голову. — Большая честь с вами познакомиться. — Как он может жить с такой женой, как Каролина? — Это я должен гордиться таким знакомством, — отвечает Мюрат. На нем белый мундир с золотыми эполетами, и, если я правильно понимаю, ему стоило немалых усилий завить свои черные волосы в длинные, тугие локоны. При австрийском дворе его бы подняли на смех. Но с виду он вполне безобиден. — А это моя падчерица Гортензия Бонапарт, королева Голландии. Я опять склоняю голову. — Ваше величество. — Я буду при вас статс-дамой, — негромко говорит она, и я с ужасом понимаю, что мой муж приказал собственной падчерице — дочери Жозефины — прислуживать мне. — О… — только и могу я выдохнуть, и все трое следят за мной, но продолжения не следует. Я не Меттерних и не умею маскировать свою оторопь красивыми словесами. Лесть и ложь даются мне с трудом. Повисает молчание. Наполеон откашливается. — Этого мгновения ждала вся Франция! — провозглашает он. — Дня, когда наследник Александра Македонского возьмет в жены габсбургскую принцессу. — Он протягивает руку и отодвигает парчовую занавеску. — Компьенский дворец. Такого огромного дворца мне еще видеть не доводилось. Он парит над горизонтом подобно гигантской птице со стеклянными крыльями и каменным клювом. Даже под проливным дождем зрелище необыкновенно величественное. — В Австрии ничего подобного нет, да? Я смотрю на парящие в небе окна. Мне хочется солгать, но я говорю правду: — Нет. — Разумеется, нет. Такое сооружение повергло бы в трепет даже величайших австрийских правителей. Какое высокомерие! Я бросаю взгляд на Гортензию: интересно, как она отнеслась к такому заявлению, но на ее лице застыла любезная улыбка. — Это одна из официальных резиденций императора. Две другие — Фонтенбло и Версаль. Вы о них, конечно, наслышаны, — поясняет муж Каролины. — Да. Я поворачиваюсь к Наполеону. — А где его величество бывает чаще всего? Наполеон расплывается до ушей. Очевидно, что он получает удовольствие, когда к нему так обращаются. — В Фонтенбло, — отвечает он. — Но большой разницы между тремя дворцами нет, вы скоро в этом убедитесь. Времени расспрашивать уже нет — наша процессия остановилась в парадном дворе, и Наполеон уже натягивает перчатки. — Ваша шляпа, — с раздражением замечает он, указывая на мою шляпку. — Она съехала набок. Я поднимаю руку к меховой опушке шляпы и почти читаю его мысли: Жозефина никогда не вышла бы из экипажа, не проверив свой наряд. — Давайте я поправлю, — великодушно приходит на помощь Гортензия. Она развязывает тесемки у меня под подбородком и поправляет шляпку. Внезапно у меня начинает колотиться сердце. — Вся Франция ждет вас, — предупреждает Наполеон. — Король Голландии, княгиня Боргезе… Вы готовы? Нет. Но паниковать не время. Я сглатываю свой страх и киваю. Дверца экипажа распахивается, и на меня оказывается обращено море лиц, мокрых от дождя, но не замечающих непогоды. Кто-то кричит: «Да здравствует император!» — и вся толпа подхватывает. Наполеон смеется. — Вашему отцу такого никогда не кричали, да? Как я ненавижу эту маленькую жабу! Но я улыбаюсь ему, как и положено жене, и держусь по-королевски. Он берет меня под руку, и двор охватывает ликование. Сотни знатных особ, которые под дождем дожидались этого момента, плотно обступают нас, и все расточают мне свои поздравления. — Ваше величество! — кричит кто-то. — Ваше величество! — Вперед бросается молодой человек в мехах, это тот же, кто держал над нами зонт. — Не теперь! — резко обрывает Наполеон. — Где кардинал? — А разве ваше величество не желает… — Мое единственное желание, Меневаль, это знать, зарегистрирован ли наш брак официально. Молодой человек шокирован. — Да. Но в глазах Господа… — Господь существует для простолюдинов, месье. Веди нас в мои покои. |