
Онлайн книга «Громбелардская легенда»
Девушка послушно повторила сказанное. — Ты шутишь? — изумилась Лейна. Она села нормально, чувствуя легкое головокружение; подобная поза не слишком способствовала нормальному кровообращению. — Сейчас? С каких это пор я принимаю гостей в такое время? Никто не принимает гостей в такое время. Да есть ли кто-нибудь во всей Роллайне, кто принимает гостей в такое время? А собственно, сколько сейчас времени? — Сейчас вечер, госпожа. — Пусть приходит раньше. Или позже, в… Скажи ему. Нет, подожди. Как его зовут? — Л. Ф. Гольд, ваше благородие. Из Громбеларда. — Из Громбеларда, Громбеларда, Гром-бе-ларда… — повторила Лейна, бездумно забавляясь словом. Ей было скучно. — Гром-бе-лар… Пусть войдет. — Да, госпожа. Служанка вышла. Лейна лениво поднялась с кресла и остановилась перед огромным, занимавшим полстены зеркалом. Несколькими легкими движениями она привела в порядок пышные огненно-рыжие волосы, разгладила платье. В сотый, а может быть, в тысячный раз наслаждаясь собственной красотой, жмурясь от удовольствия, она разглядывала отражение полных губ, изящных очертаний носа и изогнутых бровей. Не обращая внимания на стоящего в дверях посетителя, она повернулась, искоса рассматривая собственный профиль, затем поправила волосы на висках, слегка приподняв голову. — Знаю, госпожа, что это может показаться невежливым… однако если я, будучи гостем, вынужден заговорить первым, то вовсе не затем, чтобы обидеть хозяйку дома, но лишь потому, что у нас обоих мало времени… Когда посетитель подал голос, она посмотрела на него с удивлением. Голос у него был низкий и спокойный, странным образом подходивший к его широкому лицу и глубоко посаженным, проницательным глазам. Заметный горловой акцент выдавал в нем громбелардца. Они стояли молча. Глядя со все возрастающим удивлением на его запыленную походную одежду, короткий военный меч и высокие сапоги для верховой езды, Лейна спросила: — Ну нет, это уже и в самом деле чересчур… Что ты себе позволяешь, господин хороший? Он пристально смотрел ей в глаза. Однако в то самое мгновение, когда она поняла, что взгляд ее зеленых глаз проигрывает, он задумчиво наклонил голову. — Прости, госпожа, — почти покорно произнес он, хотя видно было, что слова эти даются ему нелегко. — Я не хотел тебя обидеть. Лейна медленно перевела взгляд снова на зеркало, затем подняла руку и коснулась мизинцем густых, изящно загнутых ресниц. — А теперь уходи, — утомленно сказала она. — Оставь свои простонародные манеры за дверью и приходи снова. Я же пока подумаю, в самом ли деле мне хочется с тобой разговаривать. Не оглядываясь, она видела, как дрогнули его скулы. Он молча повернулся и вышел. Лейна пренебрежительно надула губы, потом прикрыла глаза и соблазнительно улыбнулась. Она гневно сдвинула брови, затем в ее широко открытых глазах блеснуло нескрываемое восхищение. Изящные ноздри расширились, вместе с приподнятыми уголками рта создавая на лице презрительно-ироническое выражение, затем оно сменилось недоверием, наивным девичьим любопытством, обожанием, отвращением, испугом, задумчивостью, насмешкой… Она беззаботно потянулась и нахмурила брови. — Ты что, заснул там за дверью, господин? А может быть, ждешь, чтобы я сама к тебе вышла? Дверь снова открылась. Он стоял на пороге, так же как и прежде, и, наклонив голову, ждал. — Приветствую тебя, господин, в моем доме, — после долгого молчания произнесла Лейна. — Входи. Он сделал два неуверенных шага. — Приветствую тебя, ваше благородие! — ответил он слегка приглушенным голосом. — Я Л. Ф. Гольд, из Громбеларда. Она кивнула. — Из Громбеларда. Оно заметно. Он поднял голову, думая, что она имеет в виду его поведение несколько минут назад. Но это было не так. Она неодобрительно смотрела на его потрескавшиеся, запыленные сапоги и висящий на поясе меч. — Я прямо с дороги, госпожа, — пояснил он. — Прости, что я оскорбляю твой взгляд подобным видом… — Ну ладно… И чем я обязана визиту вашего благородия? Она почти легла в кресле, с трудом сдерживая желание снова запрокинуть голову; ей не хотелось, чтобы кровь прилила к лицу. Подперев щеку рукой, она подавила зевок. — Я, кажется, спросила. Жду. Он достал из-под куртки небольшой свиток пергамента, сильно помятый, затем подошел к ней и протянул руку. — Вот письмо, которое объясняет цель моего визита, госпожа. Поколебавшись, Лейна развернула свиток и пробежала взглядом ровные аккуратные строчки. Внезапно она выпрямилась, побледнев. — Это какая-то шутка, глупая шутка, — сказала она. — Байлей уехал в Армект, у него там… у него там свои дела. — Я знаю эти дела, ваше благородие. — Ты знаешь о… жене моего брата? — Ее благородие Илара не продлила брачный контракт. Байлей поехал за ней в Армект, рассчитывая… — Хватит, — отрезала она. — Ты знаешь содержание этого письма? — Да, госпожа. Она сосредоточенно прочитала письмо второй и третий раз. Бледность на ее лице сменилась румянцем. — Не верю. Не верю ни этому письму, ни тебе, господин. Что мой брат может делать на этом… Черном побережье? — Он поехал искать свою жену, госпожа. Испытующе глядя на него, она подняла руку с письмом, словно именно из него следовало то, что он только что сказал. — Поехал искать жену? На Черное побережье? — Ее похитили и увезли. — На Черное побережье? А кто? — Похоже, что посланник. Она все еще внимательно смотрела на него, но это был взгляд, которым оценивают безумца. — Да ты с ума сошел, господин, — наконец спокойно заявила она. — Нет, ваше благородие. Это письмо… С полнейшим спокойствием она разорвала письмо надвое и бросила на пол. — Прощай, господин. Не знаю, что это за письмо, кто его писал и с какой целью. И никогда больше не приходи в мой дом. Она не видела, как он положил руку на рукоять меча. Однако тон его голоса не предвещал ничего хорошего. — Нет, госпожа. Байлей — мой друг. Я сделаю все, чтобы его желание было исполнено. Ты поедешь со мной, добровольно или по принуждению. Выбирай. Она повернулась и взглянула в его серые глаза. — Что я слышу? — медленно произнесла она со зловещей гримасой. — Ты угрожаешь мне… похищением? Загорелое лицо громбелардца оставалось невозмутимым. — Именно так. Прошло несколько мгновений, прежде чем Лейна поняла, что перед ней действительно сумасшедший. Она в бешенстве стиснула зубы. |