
Онлайн книга «Король просторов»
— Что ты так смотришь, господин? Он легко махнул рукой: — Прости, госпожа. Я веду себя как неотесанный грубиян. Но не позволишь ли мне побыть таковым еще чуть-чуть? Она слегка наклонила голову. Однако во взгляде собеседника не было ничего, кроме искреннего подтверждения комплимента. — Мужчина, который в состоянии так смотреть на женщину, не может быть неотесанным грубияном, — тихо сказала она, чуть покраснев. — Я в этом уверена. После полосы неудач, среди громоздящихся хлопот и неприятностей, наконец сразу два дела пошли так, как ему и хотелось. Купец отдал деньги. Порученное задание было выполнено. Раладан расслабился, у него было хорошее, очень хорошее настроение. Он находил странное удовольствие в разговоре с этой женщиной, — может быть, потому, что язык, на котором они общались, столь отличался от того, с которым ему приходилось ежедневно иметь дело в течение многих лет? Она была в самом деле умна… Он знал, что многие из тех, кто вращается в высших кругах, не могут сделать простейшего комплимента без того, чтобы тут же не показаться чересчур инфантильными. Одного лишь воспитания было мало. Нужен был еще ум. А им она обладала. В этом провинциальном доме, в комнате с балдахином, огромным, как Просторы, сама она провинциалкой отнюдь не казалась… Распутница из островного городка. Внезапно он ощутил укол беспокойства. Он чуть поклонился, выражая ей свою благодарность и признательность, но хорошее, почти беззаботное настроение улетучилось без следа. Он снова посмотрел на нее и, встретившись с ее взглядом, внезапно понял, что оба они думают об одном и том же… Они молча смотрели друг на друга. — Все это лишь игра, — наконец сказала она. Он кивнул, засунув ладони за пояс. — Иногда я даже не знаю, чего я хочу: тебя, таинственного человека из благородного рода или просто… денег. Раладан достал звенящий мешочек. Вместе с тем, что он дал ей раньше, сто пятьдесят золотых. Она бросила мешочек на ложе. Он посмотрел на ее золотистую косу и мысленно выругался. Ради всех морей мира, кто из известных ему провинциалок отважился бы носить косу, словно какая-то крестьянка? Сотни причесок, модных и нет, удачных и нет, подходящих и нет… но коса никогда! — Кто ты, Алида? — невольно вырвалось у него. Она подошла к канделябру, дотронулась до тяжелого мокрого плаща. — Если я скажу… ты сделаешь то же самое? Он покачал головой. Она повторила его жест. — В таком случае я просто шлюха, Раладан. Он отступил на полшага, услышав собственное имя. — Что ж, не столь уж ты и умен, как тебе кажется… пират. Но все же давай поговорим. Кто на самом деле та девушка? И что с тем сокровищем? Он медленно двинулся к ней. — Не подходи, — предупредила она. — Погибнешь, прежде чем успеешь что-либо сообразить… В этой комнате есть свои сюрпризы, Раладан. Он оглянулся, поняв все в одно мгновение. — Именно. Портьеры, — спокойно подтвердила она. — Сколько за ними народу? Четверо? Этого может оказаться мало, язвительно заметил он. — Хватило бы и одного с арбалетом. Будь благоразумен. — Откуда ты знаешь? О сокровище и о девушке? — Не догадываешься? Нет, я и в самом деле думала, ты умнее… Убить за сто пятьдесят золотых, конечно, хорошо, но еще лучше — выяснить, за что столько платят. Эти люди живы, Раладан. Но… все они у меня в руках. Слышишь? Все. Он вздрогнул, потрясенный внезапной мыслью. Она кивнула: — Капитан тоже. Он молча смотрел на нее. — Подумай, что произойдет, если эти люди получат свободу, зная о тебе. Это Агары, здесь негде спрятаться. И бежать отсюда тоже не удастся. Думаешь, Морская Стража позволит тебе зимой сесть на корабль и уплыть? Он чуть покачал головой: — Вот женщина, которой стоит обладать… И почему я тогда не лег с тобой в постель? Ведь я честно заплатил. И, ради всех морей, мне самому хотелось! — Стоило. В самом деле стоило. Они снова посмотрели друг на друга. — Думаю, мы договоримся. За окном завывал ветер. — Люблю золото, — сказала она. — Это сокровище… на самом деле существует? — Нет. Откуда? Алида, ведь Демон был сапожником, обычным бедным сапожником… Ну спрятал пару медяков, но целое сокровище? Она со смехом ударила его в грудь. — Издеваешься? Умеешь шутить, морской жеребец! — Я много чего умею. — Гм… кое с чем я уже познакомилась… Она медленно водила пальцем вдоль его руки. — Как камень, — задумчиво прошептала она. — Я повидала немало голых мужчин… Бывали и покрупнее… Но ты невысокий, а твои руки… живот… как камень. Каким чудом ты меня не раздавил? — Это чудо — за портьерой… Кстати, он все еще там стоит? Она рассмеялась: — Он не рассуждает. Это пес, дорогой. Убийца. Он бы тебя в клочья разорвал. — Большой? Она приподнялась на локте. — Убийца, — повторила она. — Не слышал? Не может быть, чтобы ты не слышал! Он слышал. Что-то подобное он и подозревал. — Басог? Пес-медведь? Она покачала головой: — Нет, басоги — с Черного Побережья, только Посланники их держат. Это убийца, ахал, рожденный в Дурном Краю, как и басог. В самом деле не слышал? Пес без души, созданный, чтобы повиноваться. Если прикажешь ему лежать, он будет лежать. До самой смерти. Позволит даже сжечь себя живьем. — Он уже кого-нибудь загрыз? — Почему ты спрашиваешь? — Она недоверчиво посмотрела на него. Почему? Он покачал головой. — Когда-нибудь, — сказал он, — какая-нибудь пьяная тварь придушит тебя подушкой всего за два или три золотых. Здесь, в этой постели. Прямо под носом у твоего ахала. Естественно, он ей не верил. Что, собственно, крылось за этим необычным договором? Ведь она прекрасно знала, что может держать его в руках до конца осени, не дольше. Потом будет уже все равно, пусть даже по всем Агарам разойдется весть о том, что лоцман Раладан жив или же мертв; когда они уйдут в море, она ничего не сможет поделать. «Значит… ей придется меня убить, — думал Раладан. — Но, во имя Шерни, ведь она знает, что и я это знаю… Что за этим кроется?» Дождь и ветер снова усилились, лоцман плотнее закутался в плащ. Он посмотрел на небо. Что ж, похоже, у него будет время разгадать эту загадку… Проклятая погода! |