
Онлайн книга «Железная скорлупа»
— Считать так — недостойно, — перебил рыцарь. — Женщиной следует восхищаться, а вожделеть ее — грех. Гарет кивнул, а лекарь усмехнулся: — Похвально столь рыцарственное отношение к женщинам. Но вы у них спросили, что им больше нравится? — Нет, — огрызнулся Инконню, уже испытывая неприязнь к лощеному доктору, но мигом позже пришел стыд. До дома фрейлины дошли молча. Мадор шуганул с подворья стайку улыбчивых, ясноглазых детишек, принял поклоны от нескольких мужчин и женщин, проходивших мимо. — Вот и пришли, — сказал доктор. — Ради прекрасной гостьи хозяева покинули жилище на время, дабы не стеснять, — добавил с легким смешком. Инконню покраснел. Наверняка фрейлина повела себя здесь надменно, заявив, что ночевать под крышей с деревенщиной не будет. Стыд за нее окатил жаркой волной, юноша часто заморгал. Он деликатно постучал в дверь. — Входите, — услышал он скорее приказ, чем предложение. Рыцарь неловко потоптался, почесал затылок, отворил дверь, шагнул в светлую просторную комнату. Леди Хелия воззрилась на гостей холодно. Юноша преклонил колено, пряча в глазах восторг — фрейлина была просто обворожительна в новом зеленом платье. — Рад видеть вас в добром здравии, леди. Фрейлина вежливо кивнула: — Наконец-то вы встали на ноги, сэр Инконню. А то все лежали бревном. Чудесно! Сегодня же двинемся дальше. И так задержались по вашей милости. «А чего ты ждал?» — усмехнулся мысленно рыцарь. — Посмотрите, — защебетала фрейлина, — что я приобрела в дорогу. Здешние простолюдины шьют дивные вещи. Гляньте на пелиссон. Какая работа! Чудный мех. Она показала длинный жилет без рукавов из меха горностая, украшенный золотыми лентами. «Сколько же это стоит? — подумал юноша с ужасом. — У нас и так мало серебра». — Великолепное блио из муслина! В руках девушки появилось белое верхнее платье с расшитым лифом, длинными рукавами, расширяющимися от локтя, и разрезами по бокам длинной юбки. К платью прилагалась изукрашенная лента, подчеркивающая талию. Инконню представил леди Хелию в блио: грудь, живот и бедра плотно облегает ткань, — во рту пересохло. — Какой искусный шап из мягкой кожи! — продолжала восторгаться фрейлина, демонстрируя походный плащ с капюшоном и длинными рукавами. — А башмачки! Сейчас покажу башмачки. Мадор осторожно кашлянул. Хелия запнулась. — Леди Хелия, — сказал лекарь мягко, — боюсь огорчить, но доблестный рыцарь деревню до рассвета не покинет. — Это еще почему? — в голос вскрикнули Инконню и девушка. Гарет опасливо спрятался за спину лекаря. — Он не совсем здоров. — Но он же ходит, — сказала леди. — Ничего не знаю! Мы уезжаем. Мадор спокойно выдержал ее разъяренный взгляд, плечо Инконню дружески сжал: — Леди Хелия, рыцарь не выдержит верховой езды. — Вот уж выдержу! — возразил юноша задиристо. Мадор улыбнулся: — А случись схватка? Уверены, что сможете биться в полную силу? Инконню хотел возразить, но в глубине души согласился с лекарем. Фрейлина облила презрительным взглядом понурившего голову рыцаря. — Еще несколько процедур, микстура и ночь здорового сна полностью восстановят утраченное здоровье. — Ничего не хочу слушать. Вздор! — процедила девушка. — Он поклялся служить мне и не смеет нарушить слова. — Насколько я знаю, рыцарь поклялся служить, а не пресмыкаться, — перебил Мадор твердо. Гарет съежился под свирепым взглядом девушки. — Он должен добраться до королевства, а не вы. Вряд ли прекрасная леди будет сражаться с колдунами. В гневе фрейлина стала еще прекрасней. Инконню откровенно любовался ею, но долг рыцаря заставил вмешаться в спор: — Уважаемый Мадор, будьте добры, говорите с леди согласно ее положению. — Разве я грублю? — удивился лекарь. — Или говорю неправду? Леди Хелия, вы просили о помощи Верховного короля, и он послал доблестного рыцаря. На него возложена миссия спасения. А как он спасет вашу королеву, если умрет? И потом, — добавил Мадор, — играть на священных чувствах долга — это низко. Фрейлина вздрогнула, задрала подбородок. — Мы выедем на рассвете, — сказала сухо. — А сейчас оставьте меня. Троица откланялась. Хелия, повернувшись к ним спиной, разглядывала обновки. Мадор утер со лба пот. Троица неспешно двинулась. — Не завидую вам, сэр Инконню, — сказал лекарь с сочувствием. Внутри рыцаря боролись чувства удовлетворения и тихой досады. — Леди Хелия достойная женщина, — пробормотал он. — Когда молчит, — согласился лекарь, Гарет хохотнул. — Думаю, на сегодня прогулок хватит. — Нет, — дернул юноша плечом, — я должен посмотреть, как устроился конь, проверить оружие. Мадор с неодобрением согласился. Инконню придирчиво осматривал белоснежного любимца, заглядывал в уши, щупал подковы, пересчитывал шерстинки. Конюх заметил обиженно: — Право слово, гостям многое прощается, но всему есть предел. Рыцарь отметил благородное произношение конюха, мысленно удивился. — Простите, — буркнул смущенно. — До завтра, — сказал коню, целуя в бархатные ноздри. Жеребец, брезгливо фыркнув, тряхнул гривой. Снаряжение рыцаря поместили в оружейной. — Мы не держим в домах оружия, — пояснил Мадор. — Это вроде обета. Рыцарь кивнул — не ему объяснять. Оружейная потрясла количеством отличных доспехов, мечей, щитов, копий. Инконню по-мальчишечьи обрадовался, с трудом подавил желание бегать от доспеха к доспеху, пересчитывать кольца или восхищаться мечами. — Это оружие доблестных рыцарей, — прошептал он. — Откуда? — Многие жители деревни были рыцарями, — сказал Мадор. — Были? — удивился Гарет. — Они… умерли? — Нет, — рассмеялся лекарь. — Они освободились от ненужной скорлупы, мешавшей жить свободно. Рыцарь спросил настороженно: — Что вы имеете в виду? — Понимаете, — замялся лекарь, — рыцарство держится на обетах, а каждый обет — незримая веревка, ограничивающая личную свободу. — Да как вы смеете?!. — задохнулся Инконню, взглядом прожигая Мадора. Доктор выставил ладони вперед: — Помилуйте, сэр Инконню, мы никому не навязываем нашу точку зрения, каждый решает сам, что ему нужно. — То есть мужчины в деревне — бывшие рыцари? |