
Онлайн книга «Девять унций смерти»
— Сколько? — побледневшими губами выдохнул он. — Простите, коллега? — переспросил Шарц. — Сколько вы хотите за эту чертову книгу, будь она проклята?! — Ледяная маска вновь чуть потускнела, но человек сквозь нее все равно не просматривался. «Это если он там есть!» — фыркнул лазутчик. «Есть, — убежденно ответил лекарь. — Пульс у него ускоряется, как у живого, а значит, некоторая надежда имеется!» — Так сколько? — повторил ледгундец. — Не «сколько», а «что», — поправил его Шарц. — Верней, «кто». — Кто? — высокомерно выгнул бровь ледгундец. — Именно, — улыбнулся Шарц. — За эту книгу я прошу куда меньше того герцогства, которое вы мне когда-то предлагали. Собственно говоря, она вам достанется почти даром. Мне нужен тот, кто написал эту книгу. В глазах ледгундца плеснулся ужас, но его спокойное лицо по-прежнему ничего не выражало. «Ужас, да? Чем-то он тебе дорог, этот гениальный мерзавец?!» — Позвольте, но автор этих тайн… он ведь умер Бог знает сколько веков назад… в Фалассе. Мы, конечно, можем поискать его могилу, мы обязательно это сделаем, если вы потребуете, сэр Одделл, но… зачем вам тревожить его старые кости? — О-о-о… — кровожадно улыбнулся Шарц. — Вы для меня готовы даже на это? Рыться в старых фаласских гробницах, да? В глазах ледгундца светилось отчаяние. Ровным таким, спокойным светом. «Все ты понимаешь, старый мерзавец… все… но ведь мы профессионалы, верно? Мы должны проигрывать красиво». — Мне всего лишь нужен ваш человек, который делал копию со старой фаласской книги, — сказал Шарц. — Копию с переводом. Ту, за которой вы все так охотились. Лицо ледгундца напоминало могилу. Очень спокойную могилу. Впрочем, беспокойных ведь не бывает? Ну, значит, оно напоминало образцово-показательную могилу. — Да, — сказал он. — Мы согласны. — Почему так печально? — осведомился Шарц. В лице ледгундца что-то сломалось. Черная трещина горя перечеркнула его на миг, но в следующий момент он взял себя в руки. — Ученика жалко, — просто ответил он. — Автор этой божественной мерзости — ваш ученик?! — воскликнул Шарц. — Лучший… — вздохнул ледгундец. — Когда и куда вам доставить его голову? — Что за ерунда?! — возмутился Шарц. — Разве я что-то говорил о голове?! Мне он нужен целиком. Живой и здоровый. — Могу я узнать… зачем? — тихо спросил ледгундец. — Научить его чему-нибудь путному, — ответил Шарц. — Сделка состоялась, — странным голосом проговорил ледгундец. — Через два дня… мой ученик будет в полном вашем распоряжении. Тогда же вы передадите нам книгу. — Годится, — откликнулся Шарц. — Где встретимся? — Мы сообщим, — ответил ледгундец. — Хорошо, — кивнул Шарц. — До встречи. Лицо ледгундца вновь переломилось, дернулось, он отвернулся и быстро пошел прочь. Шарц только головой покачал. * * * Веточка боярышника упала поперек страницы. Гусиное перо запнулось и остановилось на слове «отравление». Шарц поднял глаза. Из-за приоткрытого ставня на него смотрела ночь. Ночь, в которой кто-то был. — Добро пожаловать, — произнес Шарц, подымаясь из-за стола. Приоткрытый ставень скользнул в сторону. Давешний старик, хозяин гостиницы, шагнул в окно так же спокойно и непринужденно, как иные входят в дверь. — Благодарю, — произнес он. — Э-э-э… чему обязан столь неожиданным визитом? — напрямки произнес Шарц. «Какого черта ты приперся и мешаешь мне работать?» — Я пришел за нашим экземпляром книги, — ответил старик. — От имени и по поручению Его Величества короля Джеральда и лорда-канцлера Роберта де Бофорта. «Какая расторопная в Олбарии секретная служба, — неприязненно подумал лекарь. — Хорошо, что я не доверил им книгу с самого начала!» — Понятно, — кивнул Шарц. — Это ничего, что для олбарийской и марлецийской секретных служб мы сделали копии без иллюстраций? — Ничего, — приятно улыбнулся старик. — Ее художественные достоинства нам безразличны. «Ну еще бы! Кто бы сомневался!» «Или свои отравители все же лучше ледгундских и фаласских?» «Лучше? Вот как?! Скажи на милость, а чем они лучше? Тем, что спасать отравленных придется не тебе? И глядеть на тела тех, кому не успел помочь, тоже — не тебе? Или надеешься, что олбарийская служба настолько хороша, что уберет лишь тех, кого надо? А кого надо? Сам-то ты можешь ответить на этот вопрос? И заслужил ли хоть кто-то такую смерть? Разумеется, кроме того, кто все эти проклятые яды выдумал!» Шарц напрягся. Собеседник внезапно стал ему неприятен. Черт, еще так недавно он восхищался этим профессионалом, а теперь… Теперь этот человек пришел за книгой ядов. И наплевать, что он свой, что у него работа такая… «Наплевать?! У тебя самого совсем недавно была точно такая же работа. Или забыл?» «Наплевать! Я тут над противоядиями работаю, да только ли я… весь университет ночами не спит, а эти… Тоже мне — олбарийцы! От имени и по поручению, видите ли!» — Берите, — сухо сказал Шарц, так и не сумев подавить неприязненные нотки в голосе. — Берите и… — И проваливайте! — восхищенно закончил старик и весело рассмеялся. — Ах, коллега, вы так молоды! Счастье, что вы стали лекарем. Наша работа — не для вас. Он взял книгу, быстро ее просмотрел, поднял глаза на Шарца и улыбнулся. Шарц вскипел, захотелось сказать что-то резкое, обидное. Но легкая старческая рука удержала его от высказываний. Одним касанием старый лазутчик успокоил его. Шарц выдохнул. — Идемте со мной, коллега, — кивая на окно, предложил старик. «Ходить куда-то с этим отравителем?» — вновь вскипел Шарц. — Я занят! — отрезал он. — Раз вы забираете книгу уже сейчас, значит, мне нужно поторопиться. Откуда мне знать — где, когда и кому понадобится помощь? — Помощь нужна вам, коллега, — заметил старик. — И мне приказано оказать ее. — Приказано? Кем? Гномы быстро вспыхивают и так же быстро остывают, т>не стоит злить гнома всерьез. Всерьез разозленный гном обычно останавливается тогда, когда вокруг него остаются одни лишь руины. Шарц усилием воли подавил в себе желание разнести все вокруг, в первую очередь голову собеседника. — Мой господин, лорд-канцлер Роберт де Бофорт приказал мне совершить одну акцию в вашем присутствии, — сказал старик. — Вот как?! — выдохнул Шарц, сражаясь с демонами собственного бешенства. |