
Онлайн книга «Вторая клятва»
— Да как же вы еще на ногах-то стоите, Ваша Светлость?! — воскликнул Шарц. — Не иначе, чудом Господним, — улыбнулся герцог. — Но нынче Господу недосуг, так что, повторяю, на тебя вся надежда. С этими словами герцог вдруг нагнулся и, подхватив Шарца, сжал его в объятиях. — Нам всем тебя не хватало, — сказал он. Шарц почувствовал предательский комок в горле. — А я… я еще и знал… что с тобой происходило, — добавил герцог. — Правда, не все. Лишь то, что сообщил мне лорд-канцлер. Остальное… само додумалось. Я боялся за тебя, дрянной коротышка. Как ты посмел так пугать своего герцога? Шарц почувствовал, что сейчас заплачет. "Но ты же шут!" — А… Полли знала? — несчастным голосом спросил он. — Очень немногое. То, что ей сказал сэр Роберт. "Остальное она сама додумала. Я сейчас точно разревусь". Висеть в герцогских объятиях было страшно неудобно. "А должно быть смешно. Шут, черт тебя побери, где ты?" Шарц поболтал ногами, и с него мигом слетели сапоги. — Ваша Светлость, когда будете ставить меня обратно, не промахнитесь мимо сапог, а то они с меня свалились, — невинно заметил Шарц. — Вот еще! Когда это я промахивался? — ухмыльнулся герцог, аккуратно ставя Шарца рядом с его сапогами, прямо на снег. И расхохотался. Грозные леди появились неожиданно. Как и положено порядочным леди, прибыли они со свитой. Именно свита и добралась до Шарца первой. Кэт, Роджер и Джон с визгом повисли на шее отца. Чуть погодя к детям присоединилась и Полли. — Полли так за тебя переживала, — сказал герцог. — Вот еще, — целуя мужа, возразила Полли. — Делать мне нечего было. Я знала, что все хорошо кончится. Если я за кого и переживала, так за этих дураков, что к моему мужу лезли, а то ведь у него рука тяжелая… Господи, как я боялась, — шепнула она мужу на ухо. — Чуть с ума не сошла. Герцогиня подошла к супругу. Обремененный в самом прямом смысле слова всем своим семейством, Шарц все же как-то ухитрился поклониться Ее Светлости. Та с улыбкой кивнула в ответ. — Я надеюсь, что мой муж должным образом встретил своего рыцаря, — сказала герцогиня. — Э-э-э… да, — ответил Шарц, целуя по очереди всех своих домашних. — И сделал то, что мне запрещает этикет, — добавила она. — Э-э-э… да, — повторил Шарц. — Кэт, не вертись так, я тебя уроню. — Что ж, тогда можно переходить к сюрпризам с подарками. — Миледи, я сама, — отрываясь от мужа, сказала Полли. — А то я не догадалась, — усмехнулась герцогиня. — Раз уж ты самому лорд-канцлеру это не отдала… — Что?! — взвыл Шарц. — Ради Господа, скажите же наконец, что это такое? Чем это может быть, если его понадобилось не отдавать аж самому лорд-канцлеру? — Да так, — ухмыльнулась Полли. — Один маленький подарок. Тебе. И почему я должна отдавать его сэру Роберту? Пусть сам себе такой ищет. У него возможностей больше. А мне в первый раз такой попался. Отдавать? Вот еще! — Такой что? — несчастным голосом простонал Шарц. — Все очень просто, папа, — сказал Роджер. — Это… — Нет, я скажу! — тут же заспорил Джон. — Я старше! — Папа-это-знаешь-что-такое… — перебивая их, зачастила Кэт. — Дети, цыц! — строго прикрикнула Полли. — Ну? Ты же лазутчик, милый, — коварно улыбнулась она. — Неужто сам не догадаешься? — Не догадаюсь, — вздохнул Шарц. — Лучший петрийский агент полностью посрамлен. Придется тебе самой сказать. — Тут не рассказывать, тут показывать надо, — заметил герцог. — А рассказывать уже потом, — кивнула Полли. — Дети, цыц, я кому сказала! Неужели вы хотите испортить папе сюрприз? Пойдем? — добавила она. — Пойдем, — покорно кивнул Шарц. "Сюрприз так сюрприз. Ну что с ними сделаешь, если они все сговорились?" Когда Шарца зачем-то повели в подвал, он и вовсе растерялся. — Это какой-то такой подарок, который нужно держать в подвале? — вопросил он. — Это такой подарок, который обязательно нужно держать в подвале, — назидательно заметил герцог Олдвик. — По правде говоря, в подвале ему самое место. За миг до того, как загремели замки и отворилась тяжелая, окованная железом дверь, Шарц наконец сообразил. И… не поверил. Да нет, не может быть такого! Чтобы его Полли… Издеваются они все над ним — вот что! Просто издеваются! За железной дверью была небольшая камера. В камере сидел фаласский лазутчик — худой жилистый юноша с глазами фанатика и руками убийцы. Храмовый страж. Он казался очень маленьким и несчастным. — Вот, — гордо сказала Полли. — Это мой подарок. "Так! Кто это там говорил, что этого не может быть?" — Это… — потрясенно выдохнул Шарц. — Полли, откуда ты его взяла? — Что значит "взяла"? — фыркнула жена. — Он сам пришел. Очень хотел, видать, чтоб его подарили. Правда, он сам не знал, что этого хочет, но я его уговорила. Объяснила ему, что к чему… — Объяснила? Уговорила? — пробормотал Шарц. — Полли… как?! — Ему каким-то образом удалось миновать людей сэра Роберта, — ответил вместо Полли герцог Олдвик. — Он пробрался к вам и… — И повстречался со мной, — вновь взяла инициативу в свои руки леди Полли. — Я сначала очень испугалась. Он… он угрожал… вытащил нож и… а тут вошла Кэт, а потом и Джон с Роджером. Он обрадовался, решил, что еще сильнее меня напугает, если их схватит. Я и правда испугалась, а потом вспомнила, что я уже не служанка, а леди, жена рыцаря. А разве жене рыцаря можно бояться? Так что, пока он хватал Кэт, я схватила сковородку и… Шарц пригляделся к пленнику. — Кто ему швы накладывал? — спросил он. — Дженкинс, — ответил герцог. — Он как раз неподалеку оказался. — Хорошая работа, — одобрил Шарц и, нагнувшись к пленнику, добавил: — Дурак ты. Да разве можно с моей женой связываться? Я куда как получше твоего лазутчик, а она меня еще когда в плен взяла. Как есть дурак. Ты б еще крепостную стену поднять попробовал, идиотина… Фалассец вздохнул. — Спасибо тебе за подарок, любимая, — промолвил Шарц, обращаясь к Полли. — Хотя я ума не приложу, что мне с ним делать… — Ну, если ты передаришь его сэру Роберту, я не обижусь, — улыбнулась Полли. — Вряд ли этот подарок сумеет украсить нашу гостиную. Просто… очень уж мне хотелось подарить тебе нечто необыкновенное. Такое, чтоб на всю жизнь запомнилось. |