
Онлайн книга «Вторая клятва»
Эрик наконец сообразил, что имеет в виду его невольный помощник. И, хотя предметы еще не утратили золотистое свечение по краю, густо покраснел. — Тебя как зовут? — спросил он. — Джек. — А меня Эрик. Так вот, Джек, тебе твои зубы нужны? — Нужны, во рту, — отступая на шаг, быстро ответил парнишка. — И, сделай одолжение, не вынимай их, чтобы отдать. Жизнь раньше или позже сама вынет. Он ухмыльнулся. "Вор, — подумал Эрик. — Что с него взять?" — А ты что-то другое имел в виду? — кивая на девушку продолжал Джек. — Ну так чего сразу злиться? Мало ли, не понял я. А для чего еще нужны девушки? — Она больна, ранена, или ее опоили, — сказал Эрик. — Ключ в двери торчал снаружи. Взгляд вора потемнел. — Найду — зарежу, — посулил он. — Или скажу, чтоб зарезали. Значит, нам не укромный уголок нужен, а лекарь? — Я лекарь, — вздохнул Эрик. — Ты — лекарь?! — выпалил вор. Восхищение, недоверие, гремучая смесь какого-то темного восторга и еще чего-то, что Эрик не успел разобрать, прозвучали в его голосе. — Ну пошли, лекарь… будет тебе ровная чистая поверхность. Все, что захочешь, будет… * * * Пожар все еще тушили. Эрик шагал следом за Джеком, поражаясь, как тому удается раздвигать толпу. Еще через мгновение он заметил то, что должен был увидеть с самого начала, если бы не устал до такой степени. Группа неприметных людей скользила вокруг них, аккуратно прокладывая дорогу. Незнакомые люди достали откуда-то носилки. Незнакомые люди вели коня и несли корзинку с лекарствами. Незнакомые люди подхватили его под руки. Они были опасны, но ему нужно было отдохнуть. В конце концов, ученику лекаря, да еще только что совершившему подвиг, вовсе не обязательно знать о том, что есть какая-то опасность. А лазутчик подумает об этом позже. Нет смысла думать о том, с чем прямо сейчас все равно ничего сделать не удастся. Ведут, и хорошо. Лучшая гостиница города распахнула свои двери. Разлетевшийся возражать хозяин ткнулся носом в предъявленный Джеком перстень и с поклонами отступил. — Какие комнаты? — краем уха услышал Эрик. — Вот если бы к вам король приехал, где бы вы его разместили? Про коня не забудьте, лежебоки! "Какой интересный спутник мне достался, — мельком подумал Эрик. — Вор, да?" Мысль мелькнула и ушла. "Девушка!" — подумал он и посмотрел на свои сбитые, обожженные, перепачканные руки. В самый раз пациента осматривать! И почему ему не пришло в голову просто приказать позвать другого лекаря? — Горячую воду мне! — приказал он. И потерял сознание. "Наставник никогда бы так не поступил!" — мелькнула угасающая мысль. * * * Ему показалось, что он пришел в себя почти тут же. Это было не так, потому что он лежал на чем-то мягком. Если бы он очнулся сразу же, то лежал бы на полу, а Джек пытался бы его поднять. Джек. Девушка. Ревущее пламя. Нет. Не так. Пожар. Девушка. Лестница наверх. Молитва за спиной. Запертая дверь. Девушка. Чердак. Крыша. Прыжок с крыши на крышу… Калейдоскоп воспоминаний вертелся в голове Эрика, а во рту стоял странный, смутно знакомый привкус. Эрик вдохнул, выдохнул и открыл глаза. — Воды? — тотчас спросили у него два голоса. — Воды, — улыбнулся Эрик. — Но одного стакана будет достаточно. — Я же говорил, что он быстро придет в себя, — произнес третий голос. Эрик приподнялся на локте и принял стакан из рук Джека. Обожженные руки были забинтованы, но все-таки слушались. Сидящая неподалеку девушка — та самая! — выглядела слегка обиженно, видать, ей самой хотелось подать воду. "Ну да, я же ее спаситель! — смекнул Эрик." А Джек у нее наверняка стакан выхватил! Вор есть вор! И чего он ко мне прилепился? Коня подержать — одно дело, но чтобы так…" Он перевел взгляд на третьего и слегка напрягся. Этого человека он не знал. Решительный сильный человек с аккуратной бородкой и седыми висками. "Может быть опасен!" — подумал лазутчик в его голове. — Этот фаласский бальзам и мертвого подымет, — проговорил меж тем незнакомец. "Так вот что за привкус у меня во рту!" — сообразил Эрик. Вода была прохладной, замечательной… — Еще, — попросил Эрик, протягивая стакан девушке. Та аж просияла, повернулась к кувшину. Джеку Эрик показал язык. Тот ухмыльнулся. — Держи. Эрик принял стакан. Улыбнулся. Посмотрел девушке в глаза. И вновь ему показалось, что их связывает какая-то незримая нить, вот только на сей раз ей ничто больше не угрожает. — Как же нам благодарить тебя, юноша? — негромко спросил мужчина. — Вам? — удивился Эрик. — Ты спас мою дочь, — ответил он, и до Эрика наконец дошло. — Ну… я просто подумал, что на моем месте сделал бы наставник. — У тебя замечательный наставник, юноша. — Меня зовут Эрик. — Дэвид Мэлчетт, — представился мужчина. — Энни, — улыбнулась девушка. Она произнесла свое имя так, словно еще один стакан воды протянула. Эрик не мог не улыбнуться в ответ. А потом присмотрелся к девушке и чуть не выпрыгнул из постели. — Да что ж вы делаете? — возмущенно выдохнул он. ^-Энни самой лежать надо, а она мне воду подает! — Э-э-э… как бы это повежливее… здесь только одна кровать, — ухмыльнулся вор. — Вот и замечательно, — кивнул Эрик, выбираясь из-под одеяла. — Мне все равно пора вставать. А Энни пусть ложится, холодный компресс на голову и… — Папа уже напоил меня бальзамом, — сообщила Энни. — Мне сразу стало легче. Этот бальзам помогает от всего на свете. — На самом деле просто обезболивает и бодрит, — возразил Эрик, поднимаясь на ноги. — Не скажи, — покачал головой Дэвид Мэлчетт. — Это питье спасало меня от приступов лихорадки. Да ты не рано ли вскочил, Эрик? — Со мной ничего особенного не произошло, — отмахнулся он. — Поверхностные ожоги и перерасход сил. Я уже в порядке. Этот ваш бальзам — то самое, что было нужно. А вот Энни меня беспокоит. Что с тобой случилось тогда, наверху? Почему ты не прыгнула? Почему дверь была закрыта снаружи? Энни нерешительно посмотрела на отца. Тот кивнул. Подвинул Эрику стул. — Присаживайся, раз уж вскочил. А ты, Энни, рассказывай. |