
Онлайн книга «Честь Джека Абсолюта»
— Почему ты так долго не шла? Я уж решил, что жду напрасно. — Еле улучила момент, когда тетушка отвернулась. От нее и так нелегко ускользнуть, а тут еще пошли разговоры. — Что за разговоры? Его глаза уже приспособились к темноте, и он разглядел ее улыбку. — О нашей с вами договоренности, сэр. Вела их в основном наша партнерша по висту. Мне пришлось пролить чай на карты, чтобы получить новую колоду и помешать ей увидеть валета треф. Что лишь усилило ее любопытство. «Ну так как, милочка, насчет ночки и утречка?» И он, и она рассмеялись: говорок рыботорговки был воспроизведен безупречно. — Она все хотела узнать, нет ли у меня к тебе «амурного интересу». И предлагала за твой «адресок» чуть ли не десять гиней. Летиция полезла в карман, достала карту и очень тихо произнесла: — Но я бы не рассталась со столь дорогим для меня сувениром и за тысячу… нет, ни за какие деньги на свете. Взгляд, который она устремила на Джека, и воспоминание о податливом трепете девичьих губ заставили юношу вновь сжать объятия. Но тут из парка донеслись голоса, окликавшие ее по имени. Он отстранился. — Мы должны действовать быстро, любовь моя. Теперь твоя тетушка станет надзирать за тобой еще строже: возможно, нам уже не удастся встретиться и поговорить, как сейчас. Знай, у меня уже готов план, который ты, надеюсь, одобришь. — План? Какой план? — Нашего бегства. Она ахнула, и он, наклонившись, заглянул ей в глаза. — Ты ведь выйдешь за меня, Летти, правда? — Но я… я ведь не… Она потупила очи, и Джек мигом сообразил, чего ей не хватает. А сообразив, опустился на колени. — Летиция Фицпатрик, — тихо и с нежностью произнес он, — сделаете ли вы меня самым счастливым человеком на свете? Согласны ли вы стать моей женой? — Согласна, — ответила она, подняла молодого офицера с колен и одарила поцелуем, от которого у обоих захватило дух, а голова юноши пошла кругом. Однако окликавшие девушку голоса вернули Джека к действительности. — Мы убежим, как только я смогу все организовать. Через неделю, максимум… — Нужно бежать завтра, Беверли, — прервала она его с тревожной настойчивостью в голосе. — Иначе будет поздно, потому что кое-что произошло. Нечто ужасное. — Что же? — Сегодня моя тетушка встретила на улице одного человека; похоже, он ее специально искал. Пока я ходила к причастию, они некоторое время проговорили в кофейне, а потом мне было сказано… — Девушка умолкла и подняла на возлюбленного глаза, в которых стояли слезы. — Было сказано, что она сговорилась выдать меня за сына этого человека. На сей раз ахнул Джек. Летиция между тем продолжала: — Так что у вас есть соперник, сэр, и соперник опасный, к которому меня тащат силком. Завтра за утренней трапезой они хотят нас с ним познакомить, с тем чтобы к ланчу я дала им официальный ответ. Разумеется, утвердительный. Иного от меня не ждут и не примут. Джек и не подозревал, что в нем может ворохнуться столь дикая ревность. Вот оно, значит, как поворачиваются дела! Он завоевал эту девушку, а ее обещали другому. — Кто этот… соперник? — спросил мрачно он. — Они назвали мне лишь его имя, причем в самом конце разговора. Как будто это не имеет значения, как будто это какой-то ничтожный пустяк. — Теперь она рассердилась. — И как только я услышала это имя, я подумала, насколько же оно нелепо звучит в сравнении с именем моего несравненного Беверли. — Ну и… — Джек стиснул зубы. — Кто же он? — Его зовут Абсолют, — выпалила она. — Джек Абсолют. Долю мгновения гнев все еще бушевал в нем, поскольку сказанное не проникло в сознание. Когда же это произошло, его только и хватило, чтобы пролепетать: — Д… Д… Джек… — Абсолют. Ты его знаешь? Слишком хорошо, чтобы дать однозначный ответ. — Видишь ли, вроде бы… я, возможно, встречал его… раз… всего раз. — Если он уродился в отца, то это, скорей всего, грубиян со здоровенным носищем и черными всклоченными бровями. Неотесанный корнуоллец. Твой Абсолют походит на этот портрет? — Хм… возможно. Я почти не помню этого малого. Нос у него, насколько могу припомнить, и впрямь несколько крупноват, но не такой уж и здоровенный… Мысли его смешались. Следует ли ему открыться ей прямо теперь, когда преграды вдруг разом упали и ничто в целом мире — кроме нее самой — уже не противилось скорому разрешению дела? Его так подмывало признаться, что как раз он-то и есть тот самый «неотесанный корнуоллец», чтобы мгновенно покончить со множеством сложностей и затруднений, ожидающих их обоих на пути к взаимному счастью, но это «кроме» не позволяло ему открыть рот. Он ухаживал за ней и добился ее любви, играя роль Беверли. Это всего лишь уловка, тонкость… однако Летти, возможно, ее не оценит. И поскольку она, похоже, сейчас очень резко настроена против навязываемого ей Абсолюта, с признанием, пожалуй, стоит повременить. До другого, более подходящего случая. Вот когда они будут стоять перед алтарем… Голоса, теперь звучавшие гораздо громче и ближе, вернули его к насущным заботам. Схватив ее за руки, он прошептал: — Ты права. Завтра и только завтра! Проследи, чтобы твоя тетушка хлебнула побольше своей венгерской настойки. В полночь я буду ждать позади вашего дома. С экипажем. — С экипажем? Как может кошелек бедного Беверли позволить нанять экипаж? «Черт, — подумал он, — нужно следить за каждым словом». — Ей-ей, ты права. Но без лошадей нам не обойтись. Я их украду. Ты умеешь ездить верхом? Она взглянула на него с презрением. — Позволю напомнить вам, сэр, что я родом из графства Клэр, где выращивают лучших скаковых лошадей в мире, и… — Сомневаюсь, чтобы мне удалось раздобыть лошадь, достойную тебя, — перебил девушку Джек, — но… И тут его отвлекли другие звуки. На сей раз вовсе не голоса. Звенел колокол Аббатства. «Полночь, — рассеянно отметил про себя юноша. — Двенадцать часов. Двенадцать ударов!» Черт возьми, двенадцать ударов! Он выскочил из каменного алькова и со всех ног бросился в ночной мрак. — Беверли! — воскликнула изумленно Летиция. — Завтра! — крикнул он ей. — Завтра в полночь! Пробегая по парку, он едва не столкнулся с искавшими ее людьми. — Эй! — окликнул его женский голос. — Кто бы ты ни был! Стой! Разумеется, Джек не остановился. Ему нечего было сказать миссис О’Фаррелл, к тому же колокол ударил уже четвертый раз. |