
Онлайн книга «Честь Джека Абсолюта»
— Какого черта? — раздался сердитый голос. — Боец, ты не там стоишь! Джек обернулся. Прямо к нему на кауром коне, чья морда уже тыкалась в бок серого мерина, подъезжал весьма раздраженный кавалерист. Лицо под ободком черной лакированной каски показалось Джеку смутно знакомым. — Привет, Стоки, — сказал он. Как и следовало ожидать, всадник растерялся и присмотрелся повнимательнее. Однако он смекнул, кого видит, много быстрее, чем прочие. — Абсолют? — Да. — Но ты же мертв. «Боже, дай мне сил!» — подумал Джек, но вслух сказал другое: — Как видишь, я жив. Послушай, Стоки, ты уж меня извини. Я, конечно, понимаю, как ты разочарован моим воскрешением. Однако… Лицо офицера начало багроветь, но буквально за миг до взрыва негодования обе шеренги перед Джеком раздались, попуская к месту спора Кроуфорда, новоиспеченного капитана. — Что тут происходит? — спросил он. — Кто вы такой, скажите на милость? Джек отдал честь. — Джек Абсолют, сэр. Лейтенант Шестнадцатого полка легких драгун… Он осекся. Уж наверное, капитан знает, к какому полку приписан его эскадрон. Паузу тут же заполнил Стоки. — Командир, этот чертов малый убыл от нас неизвестно куда, а теперь заявился и хочет отхватить мою должность. — Это правда? — Физиономия Кроуфорда стала багроветь, как и у его подчиненного. — Вы и впрямь хотите узурпировать место Боба? — Сэр, я бы, конечно, предпочел этого не делать. Но, полагаю, это место принадлежит мне по старшинству. — А я полагаю, лейтенант… как там, бишь, ваше имя… что вакансии в моем эскадроне замещаются, черт побери, с моего ведома! — Да, сэр. Джек огляделся. Весь Третий эскадрон, который только что по его милости чуть не полдня был вынужден повторять под палящим солнцем надоевшие упражнения, теперь смотрел на споривших офицеров. Он снова повернулся к капитану. — Я надеялся, что капитан Онслоу информирует вас… — Как старший, капитан Онслоу сейчас сопровождает майора Сомервилля. Так что лучше вам проинформировать меня самому… и поскорее. — Есть, сэр. Но может быть, будет разумнее… Джек махнул рукой в сторону здания. До остальных офицеров наконец тоже дошло, что препираться в присутствии нижних чинов не годится. — Что ж, действительно, — пробормотал Кроуфорд. — Паксли, командуй дальше. — Есть, сэр! — Вы… все трое… ступайте за мной. Третий эскадрон Шестнадцатого полка временно остался без офицеров: все четверо бросили поводья солдатам и удалились в дом. Там Джек снова повторил то же самое, что уже говорил Онслоу и, отчасти, Паксли. Правда, считавший себя обиженным Стоки постоянно вставлял в его монолог язвительные и враждебные реплики. Он явно был из тех молодчиков, которых весьма недолюбливал отец Джека, сэр Джеймс, но которые так и лезли со всех сторон в кавалерию, особенно в престижные ее полки. С происхождением у них все было в порядке, а вот с мозгами — несколько хуже, что, впрочем, не являлось чем-то из ряда вон выходящим. Такие хлыщи встречаются всюду. Джек, обучаясь в Вестминстерской школе, имел возможность наглядеться на них. — Послушай, Везунчик, или как ты там прикажешь себя называть… — Хватит и Джека, хотя в присутствии рядовых лучше бы говорить мне «сэр». — Будь я проклят, если стану обращаться к вам «сэр», сэр! Сморозивший эту нелепицу Стоки опять густо залился краской. — Всякий, понимаешь, пока полк сражается, будет отсиживаться невесть где, а потом… — Я тоже сражался, — спокойно заявил Джек. — И подозреваю, что побольше вашего, Стоки. Так что на вашем месте я бы выбирал выражения. — Ты осмеливаешься мне угрожать?! Стоки шагнул вперед, выставив перед собой кулаки. Он был рослым малым, и Джек отступил. Но не из страха, а понимая, что если уж дело дойдет до «танцулек», то понадобится пространство, чтобы выделывать па. — Боб! Прекрати! Резкий оклик Кроуфорда осадил молодого задиру, как норовившую сорваться с поводка гончую. Капитан снова повернулся к Джеку. Он, хотя и был разозлен не меньше своего подчиненного (и, по всему судя, дружка), по крайней мере понимал, что этот спор нужно улаживать не криком и не здесь. — Я, безусловно, наведу справки у капитана Онслоу. И столь же непременно подам жалобу майору. А коль скоро в любой день в полк может прибыть полковник Бургойн, мой протест несомненно будет доведен и до его сведения. Посмотрим, прислушается ли он к мнению солдата, не раз ходившего с ним в атаку. Джек кивнул. Продолжать сейчас эту перепалку не имело смысла. — Да, сэр. Я, разумеется, приведу полковнику свои резоны. — Да уж конечно… молокосос! С этими словами Кроуфорд повернулся и, сопровождаемый своей «гончей» (найденное чуть раньше сравнение было таким удачным, что Джек не мог не пустить его в ход еще раз), вышел из помещения. — В наших краях говорят: чем больше старое дерьмо ворошишь, тем пуще оно воняет, — прервал затянувшееся молчание доселе не подававший голоса младший член офицерского триумвирата. Джек воззрился на него в некотором удивлении. Акцент выдавал в заговорившем уроженца западных графств. — Корнет… Уорсли, верно? — Ага. Это я. Паренек, по существу еще мальчишка не старше шестнадцати лет, с копной торчавших из-под каски рыжеватых волос, широко улыбнулся. Он был первым человеком в полку, отнесшимся к новоприбывшему офицеру с приязнью, и Джек был за то ему благодарен. — Но… прошу прощения, Уорсли, вы ведь тоже страдаете от моего появления, — сказал он виновато. — Поскольку выдвигались на вакантную командную должность, так? — Выдвигался, но если и не займу ее, то только вздохну с облегчением. Нужна мне эта морока с командованием, как рыбе зонтик… если вы понимаете, о чем я? — Еще бы не понять: там, откуда я родом, тоже так говорят. Вы ведь из Девона? — улыбнулся Джек. — Там я родился и… хотел сказать, что и рос, но мой отец был лудильщиком, так что кто знает? — Он подмигнул. — А вы? — Корнуоллец. — Что ж, — вздохнул паренек. — Я-то на вас зуб держать не буду, это уж точно. — Он пошел к двери и, уже выходя, добавил: — А вот за прочих не поручусь. С этими словами парнишка ушел. Джек выглянул наружу. Паксли выстроил эскадрон, имитируя смотр, но офицеры в этом не участвовали: наверняка пошли жаловаться кому-то. Воздух вокруг красных конных фигур дрожал от жары, и Джеку очень хотелось остаться на крыльце, под относительной тенью навеса, но он прекрасно понимал, что пренебрегать тренировками — значит настраивать своих недругов против себя. За свою еще очень недолгую жизнь он успел много кем побывать, однако его опыт кавалериста был явно мал. |