
Онлайн книга «Орден дракона»
— Послушайте, мэм, самолет улетает через тридцать минут. Вы даже не успеете пройти контроль. — Вы не понимаете,— сказала Эйприл.— Это вопрос жизни и смерти. В буквальном смысле жизни и смерти, я не шучу. — Будете так волноваться, и я ничем не смогу вам помочь,— нравоучительно произнесла Брэнди. — Я вовсе не волнуюсь,— пробормотала Эйприл, хотя и по тону, и по выражению лица было ясно: она готова взорваться в любую секунду. Брэнди постучала по клавишам, взглянула на экран, снова постучала. — Что вы делаете? Ищете мне место? Брэнди подняла глаза и окинула ее укоризненным взглядом, словно говорившим: «А вы что-то имеете против?» — Простите,— прошептала Эйприл.— Простоя… Это страшно важно! — Ничего.— Брэнди покачала головой, глядя на экран.— Ровным счетом ничего. Ни одного места. — Но ведь я могу полететь и стоя? Или кто-то из пассажиров не придет? — Да, но день заканчивается, и у меня уже есть десять человек, стремящихся попасть на первый рейс до Нью-Йорка. Они пришли раньше вас. — Десять?! — Несколько рейсов вылетело с опозданием,— объяснила Брэнди.— Ладно, внесу вас в список «стоячих», только уйдите наконец с глаз долой. Тут и без вас полно пассажиров, для которых полет — вопрос жизни и смерти. Эйприл торопливо закивала в ответ. Она готова была пасть на колени перед этой авиационной королевой, и не существовало унижения, на которое она не пошла бы, лишь бы попасть на ближайший рейс до Нью-Йорка. Она схватила билет, побежала по коридору, свернула за угол. И резко остановилась. Перед аркой металлоискателя выстроилась длиннющая очередь. Но как же так? Неужели все эти люди должны лететь именно сейчас? Неужели им всем куда-то надо? Неужели они не могли пройти контроль раньше? — Просто муки адские,— произнесла крохотная старушка, оказавшаяся рядом, в самом хвосте.— Нет, ей– богу, иногда мне кажется, оно того не стоит. Но когда я вижу своих внуков… У меня их четверо. Джошу пять, и он самый славный, самый потрясающий… — Простите,— пробормотала Эйприл. Ей страшно не хотелось перебивать эту милую пожилую даму. — У меня просто голова раскалывается. Мы с вами стоим в самом конце? — Боюсь, что так. — Но у меня рейс…— Она взглянула на наручные часы.— О, теперь я ни за что не успею! Бабушка тут же пошла навстречу. — Тогда, может, вы встанете передо мной? Перед ней было не меньше ста человек. Щедрое, благородное предложение, но от него не легче. — Не поможет,— прошептала Эйприл. Она стояла словно парализованная. — Почему бы вам не попробовать пройти без очереди? — осведомилась любезная старушка.— Уверена, услышав о причине спешки, вас все пропустят. — Не думаю,— покачала головой Эйприл. Она слышала немало историй о том, как ужасно порой ведут себя люди в очередях. Даже покусать могут. Пожилая леди приподнялась на цыпочки и заглянула ей в глаза. — Это ведь из-за семьи вы так торопитесь, я права? Сразу видно. Эйприл почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. — Да. — Тогда вы просто обязаны пройти без очереди! Никогда в жизни вы потом не увидите всех этих людей. Вам должно быть плевать, обидится на вас кто-то или нет. Если жить с мыслью, как бы никого не обидеть, ни к чему не придете и ничего не получите. Сердце у Эйприл учащенно забилось, а ладони вспотели — примерно то же происходило с ней всякий раз, как ей приходилось читать лекции в Библиотеке Конгресса. Но ведь она всегда справлялась. И сейчас справится. — Спасибо вам,— прошептала Эйприл, наклонилась и чмокнула старушку в морщинистую щеку. — Бегите, бегите! Вперед! — прошептала та и подбодрила ее жестом, вскинув маленький кулачок. Как ни покажется странным, но это была необходимая Эйприл разрядка. Она уверенно зашагала вдоль выстроившихся в очередь людей, лица которых, если присмотреться, выражали одно: любопытство. «Да как она посмела? Быть того не может!» Но Эйприл посмела. Она приблизилась к началу очереди, где стоял мужчина лет сорока — серый костюм, деловой вид — и громко общался по мобильному. — Да, да, да,— говорил он.— Что ж, можешь передать Джеку, что если попробует высунуться с предложением меньше чем на три миллиона долларов, пусть лучше не рыпается! — Простите. — Что? Джек так и сказал? Ну, полный идиот, что с него взять! — Простите, извините за беспокойство, сэр… — Погоди, мне тут мешают,— проворчал бизнесмен в трубку.— Что вам нужно? — спросил он Эйприл, прикрывая микрофон ладонью. — Я понимаю, это звучит несколько необычно, но я просто хотела… — Пропуск покажите! — потребовал мужчина. — У меня нет никакого пропуска. — Тогда возвращайтесь обратно в очередь,— сказал он и снова заговорил по телефону. И только тут Эйприл услышала возмущенные возгласы, которые старалась не замечать, притворяясь, что их заглушает громкий разговор по телефону. « Ступай обратно в очередь!» «Все на нервах!» «Мы все тут ждем, женщина!» «Вы не президент авиакомпании!» Сотни пар глаз, горящих ненавистью, уставились на Эйприл. И она почувствовала, что хочет превратиться в невидимку. Она допустила большую ошибку. А потом она вновь увидела крошечную старушку, стоявшую в самом конце очереди. Она казалась муравьем, маленькой точкой, пылинкой, однако победно вздымала кулак, точно победитель на ринге. «Не смей сдаваться!» Эйприл вцепилась в руку бизнесмена. — Да ты что, с ума сошла? — взвизгнул он, пытаясь вырваться. Тогда Эйприл ухватила его за галстук и притянула к себе. — Послушай, друг. У меня выдался очень трудный день. Очень. Хуже, чем ты можешь себе представить! Поэтому если не хочешь по-настоящему разозлить меня — а ты не хочешь, верно? — позволь мне пройти. Неожиданно бизнесмен улыбнулся и осторожно вынул дорогой шелковый галстук из цепких пальцев Эйприл. Он положил руку ей на плечо и оттолкнул в конец очереди. — Вали домой, мамаша! Нервы надо лечить,— со смешком добавил он. И тут в голове у Эйприл словно что-то щелкнуло. Она вырвала мобильный из руки мужчины, размахнулась и отшвырнула его в сторону. Она наблюдала за тем, как телефон, точно плоский камешек, летит и отскакивает от отполированного пола. — Нет, это черт знает что! — взвыл бизнесмен. |