
Онлайн книга «Конан. Рожденный в битве»
— Но если дикарь невиновен, то где же убийца? — спросил префект. — Невиновность киммерийца еще не доказана,— возразил дознаватель.— Но для начала обыщем помещение… Он остановился, прислушиваясь. С улицы донесся скрежет колес кареты. Звук нарастал, затем стих, словно обрубленный. — Дионус! — распорядился Деметрио.— Отправь двух человек к карете! Пусть приведут сюда кучера. — Судя по звуку,— сказал Арус, который хорошо изучил все уличные шумы,— я бы сказал, что эта карета остановилась перед домом Промеро, напротив магазина шелков. — Кто такой Промеро? — спросил Деметрио. — Секретарь Каллиана Публико. — Доставьте и его вместе с кучером,— приказал Деметрио. Двое стражников двинулись прочь. Деметрио все еще изучал труп. Дионус, Арус и оставшиеся в комнате стражники не сводили глаз с Конана, который стоял неподвижно, с мечом в руке, как живое воплощение угрозы. Через некоторое время к замку приблизились шаги, и почти сразу же в дом вошли оба стражника, с ними плотный смуглый человек в кожаном шлеме и длинной куртке кучера, держащий в руке кнут, и перепуганный коротышка, типичный представитель того рода людей, что выбиваются из среды ремесленников и становятся правой рукой богатого купца или торговца. Обнаружив на полу труп, коротышка с криком отшатнулся. — Ох, я же знал, что все это плохо кончится! — пролепетал он. — Ты Промеро, секретарь покойного, я полагаю,— сказал Деметрио.— А ты? — Энаро, кучер Каллиана Публико. — Вид убитого хозяина, кажется, не слишком потряс тебя,— заметил Деметрио. Темные глаза блеснули. — А чего ты ждал? Кто-то сделал то, что я давно уже собирался сделать, да никак не мог решиться. — Так, так! — пробормотал дознаватель.— Ты свободный человек? В глазах Энаро мелькнула горечь, когда он распахнул куртку и показал выжженное на плече клеймо. — Ты знал, что твой господин вернется сюда ночью? — Нет. Вечером я подогнал карету, как обычно, к замку. Он сел, и я направил лошадей к его вилле. Но прежде чем мы выехали на Паллианову дорогу, он приказал мне возвращаться назад. Он показался мне очень взволнованным. — И ты повез его обратно в замок? — Нет. Он велел остановиться возле дома Промеро. Там он меня отпустил и приказал вернуться за ним вскоре после полуночи. — Сколько времени было тогда? — Только-только стемнело. Улицы были почти пусты. — Что ты делал после этого? — Вернулся в барак, где живут рабы, и оставался там, пока не пришло время забрать моего господина из дома Промеро. Я поехал прямо туда. Твои люди схватили меня, прежде чем я успел постучать в дверь Промеро и назваться. — Ты не догадываешься, зачем Каллиан решил навестить Промеро? — Он не разговаривает с рабами о своих делах. Деметрио повернулся к Промеро. — Что ты знаешь об этом? — Ничего. Зубы секретаря стучали. — Каллиаи Публико входил в твой дом, как уверяет кучер? — Да, господин. — Как долго он там находился? — Совсем недолго, а потом он собрался уходить. — От твоего дома он направился в замок? — Не знаю! — Голос секретаря сорвался. — Зачем он приходил к тебе? — Чтобы… чтобы обсудить дела. — Лжешь! — резко произнес Деметрио.— Зачем он к тебе приходил? — Не знаю! Не знаю! — истерически выкрикнул секретарь.— Я не имею к этому отношения… — Заставьте его говорить, Дионус! — приказал Деметрио. Дионус сделал знак одному из своих людей. С жестокой ухмылкой тот подошел к задержанным. — Знаешь, кто я такой? — угрожающе спросил он и уставился на свою жертву, которая шарахнулась в сторону. — Ты Постумо,— испуганно ответил секретарь.— Во время допроса ты выдавил глаз девушке, которая не хотела выдать любовника. Жилы на шее Постумо вздулись, лицо залила красная краска, когда он схватил человечка за ворог и так его повернул, что почти задушил беднягу. — Говори, крыса! — зарычал он.— Отвечай дознавателю! — Митра! Пощады…— пролепетал Промеро.— Я клянусь… Постумо безжалостно ударил его по лицу слева, потом справа, швырнул на пол и пнул в пах. — Пощады…— хрипел избитый секретарь.— Я все… все скажу… — Тогда вставай, скотина! — загремел Постумо.— Нечего тут разлеживаться и скулить! Дионус тайком бросил взгляд на Конана, желая узнать, впечатляет ли его эта сцена. Теперь ты видишь, что бывает с теми, кто бунтует против власти,— заметил он. Полный презрения, Конан плюнул ему под ноги. — Это слабак и дурак,— проворчал он.— Пусть только кто-нибудь из вас попробует схватить меня, и он получит возможность собирать свои кишки прямо с пола. — Ты готов говорить? — спросил Дионус секретаря. — Я знаю только…— хрипло зачастил Промеро, с трудом поднявшись на ноги и поскуливая как побитая собака.— что Каллиан, вскоре после того, как я вернулся домой — а я оставил замок почти одновременно с ним,— постучал в мою дверь и отослал карету. Oн угрожал мне, обе шал лишить покровительства, если я расскажу об этом. Я всего лишь бедный человек, о господин, у меня нет ни друзей, ни связей. Не работай я на него, умер бы с голоду. — Это твои проблемы,— буркнул Деметрио.— Как долго он оставался у тебя? — Примерно за полчаса до полуночи ушел, сказав, что направляется в замок, но вернется ко мне, когда сделает задуманное. — А что он задумал? Промеро медлил, но испуганный взгляд на Постумо, который угрожающе сжал кулак, быстро развязал ему язык. — Он хотел исследовать кое-что в замке. — Но почему один и в такой тайне? — Эта вещь не принадлежала ему. Она прибыла на рассвете с караваном откуда-то с юга. Люди из каравана знали не больше, чем другие люди из другого каравана, откуда-то из Стигии,— тем тоже поручалось попечение над вещью. Она предназначается Карантесу из Ханумара, жрецу Ибиса. Караванщику заплатили, чтобы вещь непременно была отдана Карантесу, лично в руки, но этот висельник хотел двинуться прямо в Акви-лонию, по дороге, которая минует Ханумар. Поэтому он решил, что может оставить ее в замке — пусть лежит под надежной охраной, пока Карантес за ней не пришлет. Каллиан согласился и пообещал отправить слуг к Карантесу, известить о посылке. Но после того как караван ушел и я заговорил о посыльных, Каллиан велел умолкнуть и больше не заговаривать об этом. |