
Онлайн книга «Королева орков. Книга 1. Собственность короля»
— Ты разве не знаешь, кто я такая? — Да, говорят, что ты спишь с орком. — Это правда, — сказала Дар, желая, чтобы Севрен оставил ее в покое. Но Севрен не отставал. — С тех пор как я здесь, я слышал много разных баек о тебе. — Верь чему хочешь. — Я поверю чему угодно, если только ты сама мне расскажешь. — Значит, ничему не поверишь, — буркнула Дар, порывисто отвернулась и нырнула в просвет между двумя повозками. С другой стороны толпой стояли солдаты, и Дар пришлось пробираться между ними. Севрену помешали проехать повозки. Он проводил Дар взглядом. Вода, которую натаскала Дар, в конце концов оказалась в шатре у Человека Королевы, где ее подогрели и настояли на травах. Генерал Таркум не любил мыться, но это необходимо было перетерпеть — раз он имел дело с орками. Он был единственным мужчиной кроме короля, который мог войти в оркский круг и выйти оттуда живым; но даже он старался смыть с себя все запахи. Таркум знал об орках больше любого другого человека в войске. Он знал, что орки способны нюхом учуять страх. Таркум сомневался, что они могут чуять его презрение к ним, но предпочитал не рисковать. Помимо всего прочего, мытье служило выказыванием любезности, а страхолюдинам нравились хорошие манеры. Таркум надел чистую льняную рубаху, и мердант Коль принес ему доспехи. В отличие от других полководцев Человек Королевы носил доспехи без всяких украшений, простотой они напоминали оркские. Правда, стальные пластины были начищены до блеска, смазаны маслом и сверкали, как серебро. За эту работу на весь день Коль засадил двух женщин, и Таркум похвалил его за старания. Он часто жалел, что не все его толумы так исполнительны. Коль положил доспехи на лежанку и подошел, чтобы помочь полководцу облачиться в них. Бок о бок с Человеком Королевы Коль служил еще с тех пор, как тот имел звание сустолума. Только он не чувствовал себя униженным в его присутствии. Эти двое закаленных вояк уважали друг друга, и когда они оставались наедине, то опускали формальности, навязываемые разницей в рангах. — Вы сегодня будете ужинать со страхолюдинами или просто выкажете им уважение? — осведомился Коль. — Поем с ними, — ответил Таркум. — Без этого не обойтись. Сегодня Ночь Ока. — Тогда я приготовлю для вас хорошую еду и выпивку, — сказал Коль. — Это будет славно, — кивнул Таркум. — Особенно насчет выпивки. — Мы могли бы сегодня вечером поговорить о том деле, которое я упоминал? — спросил Коль. — Ты об этой девчонке? — Да, — сказал мердант. — О той, которую зовут Дар. Таркум нахмурился. — Я думал о ней. Ты сказал, что она спит со страхолюдиной. Думаешь, она с ним не просто так спит? — Вполне возможно. Человек Королевы покачал головой. — Дело непростое. — Понимаю. — Беда в том, как страхолюдины относятся к бабам. Тут у них все так накручено… Хвала Карм, наши девки этого не замечают. — Ну, Дар-то заметила, — возразил мердант Коль. — И из-за этого много бед случилось. — Всего-то один солдат погиб. — Я много человек проводил на Темную тропу, — вздохнул Коль. — Мердант добивается уважения, когда его боятся. Плохо, когда мужчины боятся женщину. — Ну и что ты предлагаешь? — Попросите страхолюдин прогнать ее. — Это будет трудновато, — сказал Таркум. — Если уж они позволили ей оставаться у себя, наверное, они считают ее матерью. Коль презрительно фыркнул. — Дар никакая не мать. — Но так страхолюдины называют своих женщин. Правда, одну из наших они так называют впервые. — И что же? — Страхолюдины называют свою королеву Мут Маук. Это означает «Великая Мать». Они повинуются мне только потому, что я говорю от ее имени, — объяснил Таркум. — Я не могу просить их сомневаться в высоком положении матери. — Высоком положении? Вот дерьмо! Откуда у клейменой сучки высокое положение? — Для страхолюдин все матери занимают высокое положение. Твоя клейменая сучка и их королева — не одно и то же, но разница только в высоте положения. Глупость несусветная, но страхолюдины в это верят. — Тем больше причин от нее избавиться, — проворчал Коль. — Не станем ее трогать, так она в конце концов полком командовать начнет. — Ты слишком высоко ее ставишь, — усмехнулся Таркум. — Она всего лишь самая обычная горская девка. — А если она орков на нас натравит? — спросил Коль. — Если за ней потянутся другие бабы? Одна уже с ней. — Кто? — Новенькая паленка, зовут Тви. Человек Королевы сдвинул брови. — Да… от одной тухлой рыбешки вся уха может испортиться. Ты прав. С этим медлить нельзя. — И когда мы ее прикончим? — Нам придется избавиться не только от Дар. Найдешь крысу в бочонке — выливай все вино. — У вас есть план? — Эти страхолюдины, которые взяли ее под свою защиту, не вернутся из боя. Уж я об этом позабочусь. А как только их не станет, девчонка окажется в твоих руках. — Жду не дождусь этого дня, господин генерал, — ухмыльнулся мердант Коль. — Ясное дело, — отозвался Человек Королевы и одарил старшего мерданта понимающим взглядом. — Кто бы сомневался. Дар и Тви сидели около шалаша Ковока и радовались вечерней тишине. — А где Кови? — спросила Тви. — Ужин давно закончился. — Он молится, — ответила Дар. — Сегодня Нуф Бахи — ночь, когда глаз Мут ла открыт целиком. — Ее глаз? — Погляди, — сказала Дар и указала на полную луну. — Она смотрит на нас. — Вот почему Кови молится? — Хай. Это особенная ночь. Уркзиммути говорят, что Мут ла посылает матерям видения в ночь Нуф Бахи. Тви огляделась по сторонам. — Где же они? Я ничего не вижу. Дар улыбнулась. — Не многим они дарованы. — А ты видела? — Ни разу. — Может, мне повезет. Тви вытаращила глаза. — Смотри не только глазами, — посоветовала ей Дар. — Что ты чувствуешь? — Холодно, — ответила Тви. — Больше ничего. Дар обняла Тви, прижала к себе. Ветра не было, воздух был теплым, но девочка все же дрожала. — А ты видишь что-нибудь? — спросила Тви. Дар обвела взглядом залитые лунным светом окрестности. Низкие голоса молящихся орков усиливали ощущение пребывания в священном месте, где Мут ла обнимает их и наблюдает за ними. Дар перевела взгляд на Тви. Та продолжала вглядываться в темноту широко открытыми глазами. |