
Онлайн книга «Три товарища»
Фрау Хассе говорила об Эрне лишь как об "особе, живущей рядом". Она презирала ее, потому что завидовала. Я же относился к ней довольно хорошо. Эрна не строила себе никаких иллюзий и знала, что надо держаться покрепче за жизнь, чтобы урвать хоть немного от так называемого счастья. Она знала также, что за него приходится платить двойной и тройной ценой. Счастье — самая неопределенная и дорогостоящая вещь на свете. Эрна опустилась на колени перед чемоданом и достала несколько пластинок. — Хотите фокстроты? — спросила она. — Нет, — ответил я. — Я не танцую. Она подняла на меня удивленные глаза: — Вы не танцуете? Позвольте, но что же вы делаете, когда идете куда-нибудь с дамой? — Устраиваю танец напитков в глотке. Получается неплохо. Она покачала головой: — Мужчине, который не умеет танцевать, я бы сразу дала отставку. — У вас слишком строгие принципы, — возразил я. — Но ведь есть и другие пластинки. Недавно я слышал очень приятную — женский голос… что-то вроде гавайской музыки… — О, это замечательная пластинка! "Как я могла жить без тебя!" Вы про эту? — Правильно!.. Что только не приходит в голову авторам этих песенок! Мне кажется, кроме них, нет больше романтиков на земле. Она засмеялась: — Может быть и так. Прежде писали стихи в альбомы, а нынче дарят друг другу пластинки. Патефон тоже вроде альбома. Если я хочу вспомнить что-нибудь, мне надо только поставить нужную пластинку, и всё оживает передо мной. Я посмотрел на груды пластинок на полу: — Если судить по этому, Эрна, у вас целый ворох воспоминаний. Она поднялась и откинула со лба рыжеватые волосы. — Да, — сказала она и отодвинула ногой стопку пластинок, — но мне было бы приятнее одно, настоящее и единственное… Я развернул покупки к ужину и приготовил всё как умел. Ждать помощи из кухни не приходилось: с Фридой у меня сложились неважные отношения. Она бы разбила что-нибудь. Но я обошелся без ее помощи. Вскоре моя комната преобразилась до неузнаваемости — она вся сияла. Я смотрел на кресла, на лампу, на накрытый стол, и во мне поднималось чувство беспокойного ожидания. Я вышел из дому, хотя в запасе у меня оставалось больше часа времени. Ветер дул затяжными порывами, огибая углы домов. Уже зажглись фонари. Между домами повисли сумерки, синие, как море. «Интернациональ» плавал в них, как военный корабль с убранными парусами. Я решил войти туда на минутку. — Гопля, Роберт, — обрадовалась мне Роза. — А ты почему здесь? — спросил я. — Разве тебе не пора начинать обход? — Рановато еще. К нам неслышно подошел Алоис. — Ром? — спросил он. — Тройную порцию, — ответил я. — Здорово берешься за дело, — заметила Роза. — Хочу немного подзарядиться, — сказал я и выпил ром. — Сыграешь? — спросила Роза. Я покачал головой: — Не хочется мне сегодня, Роза. Очень уж ветрено на улице. Как твоя малышка? Она улыбнулась, обнажив все свои золотые зубы: — Хорошо. Пусть бы и дальше так. Завтра опять схожу туда. На этой неделе неплохо подзаработала: старые козлы разыгрались — весна им в голову ударила. Вот и отнесу завтра дочке новое пальтишко. Из красной шерсти. — Красная шерсть — последний крик моды. — Какой ты галантный кавалер, Робби. — Смотри не ошибись. Давай выпьем по одной. Анисовую хочешь? Она кивнула. Мы чокнулись. — Скажи, Роза, что ты, собственно, думаешь о любви? — спросил я. — Ведь в этих делах ты понимаешь толк. Она разразилась звонким смехом. — Перестань говорить об этом, — сказала она, успокоившись. — Любовь! О мой Артур! Когда я вспоминаю этого подлеца, я и теперь еще чувствую слабость в коленях. А если по-серьезному, так вот что я тебе скажу, Робби: человеческая жизнь тянется слишком долго для одной любви. Просто слитком долго. Артур сказал мне это, когда сбежал от меня. И это верно. Любовь чудесна. Но кому-то из двух всегда становится скучно. А другой остается ни с чем. Застынет и чего-то ждет… Ждет, как безумный… — Ясно, — сказал я. — Но ведь без любви человек — не более чем покойник в отпуске. — А ты сделай, как я, — ответила Роза. — Заведи себе ребенка. Будет тебе кого любить, и на душе спокойно будет. — Неплохо придумано, — сказал я. — Только этого мне не хватало! Роза мечтательно покачала головой: — Ах, как меня лупцевал мой Артур, — и все-таки, войди он сейчас сюда в своем котелке, сдвинутом на затылок… Боже мой! Только подумаю об этом — и уже вся трясусь! — Ну, давай выпьем за здоровье Артура. Роза рассмеялась: — Пусть живет, потаскун этакий! Мы выпили. — До свидания, Роза. Желаю удачного вечера! — Спасибо! До свидания, Робби! * * * Хлопнула парадная дверь. — Алло, — сказала Патриция Хольман, — какой задумчивый вид! — Нет, совсем нет! А вы как поживаете? Выздоровели? Что с вами было? — Ничего особенного. Простудилась, температуривший немного. Она вовсе не выглядела больной или изможденной. Напротив, ее глаза никогда еще не казались мне такими большими и сияющими, лицо порозовело, а движения были мягкими, как у гибкого, красивого животного. — Вы великолепно выглядите, — сказал я. — Совершенно здоровый вид! Мы можем придумать массу интересною. — Хорошо бы, — ответила она. — Но сегодня не выйдет. Сегодня я не могу. Я посмотрел на нее непонимающим взглядом: — Вы не можете? Она покачала головой: — К сожалению, нет. Я всё еще не понимал. Я решил, что она просто раздумала идти ко мне и хочет поужинать со мной в другом месте. — Я звонила вам, — сказала она, — хотела предупредить, чтобы вы не приходили зря. Но вас уже не было. Наконец я понял. — Вы действительно не можете? Вы заняты весь вечер? — спросил я. — Сегодня да. Мне нужно быть в одном месте. К сожалению, я сама узнала об этом только полчаса назад. — А вы не можете договориться на другой день? — Нет, не получится, — она улыбнулась, — нечто вроде делового свидания. Меня словно обухом по голове ударили. Я учел всё, только не это. Я не верил ни одному ее слову. Деловое свидание, — но у нее был отнюдь не деловой вид! Вероятно, просто отговорка. Даже наверно. Да и какие деловые встречи бывают по вечерам? Их устраивают днем. И узнают о них не за полчаса. Просто она не хотела, сот и все. |