
Онлайн книга «Мать лжи»
— Мой брат в самом деле спас Фабию из тюрьмы сатрапа? — спросил Орлад. — Как ему это удалось? Он всего лишь художник. — Не знаю! — нетерпеливо буркнул Дантио, чем удивил веристов. — Богиня не позволяет мне шпионить за деяниями других богов, но скорее всего Бенарду помогла Анзиэль. Даже его могучие руки не справятся с бронзовыми прутьями на окнах той темницы. Дантио видел, как Бенард отправился во дворец и вернулся с Фабией, но не знал, что случилось. Позже он спросил сестру, однако та не смогла ему ответить. Бенард бормотал что-то о тайнах. Глупости какие-то! — Тогда как, по-твоему, ему это удалось? — хмуро спросил Орлад. Вот и попробуй объяснить веристам смысл искусства! — Полагаю, милорды, художник видит мир таким, какой он есть, но изображает его, каким он должен быть. Бенард умеет разглядеть форму в куске мрамора и выпускает ее на свободу, чтобы мы тоже могли ее увидеть. — Значит, он не дыру в стене проделал? — Нет. Я лишь предполагаю, что он замечательный мастер, и богиня позволяет ему изменять мир в соответствии с его пожеланиями. Фабия сказала, что на окнах не было решеток, когда Бена вытащил ее оттуда. Сегодня утром они стояли на месте. Воинам совсем не понравилась мысль о том, что человек может творить чудеса. — Не доверяю я веристам, — проворчал Нок на носу корабля. — Ночью надо бросить их на берегу. — За них поручился Урт, — возразила ему какая-то женщина. Пятнадцать лет назад, примерно на этом же отрезке реки, юный заложник Дантио решил, что честь запрещает ему учить вигелианский, язык врага. Вместо этого он выучил язык речного народа, чтобы в ближайшее время сбежать и поплыть назад по реке. Когда он очутился в Скьяре, то владел вроггианским почти в совершенстве. Надежды на побег так и не сбылись, и, разумеется, сейчас он безупречно разговаривал на вигелианском, однако его знания очень пригодились, когда он выступал в роли странствующего Свидетеля, точнее, Свидетельницы, или Урта, раба. — Если мы придем в Высокую Балку, нам позволят оттуда уйти? — спросил Орлад. — Скорее всего нет, — ответил Дантио. — И надо будет принести клятву этому Арбанерику? — (недоверие). — Да, милорд. — И тогда, возможно, мы нападем с ними на Нардалборг, — сказал один из веристов, пробудив в остальных шквал чувств (ненависть — страх — отвращение — ярость). Многие из них выросли в Нардалборге; у всех наверняка остались там друзья, а у кого-то — семьи. Орлада охватила радость. — Если Стралг лишится Нардалборга, это будет для него сокрушительным ударом. — Возможно, нам придется вторгнуться во Флоренгию, — предположил Снерфрик. Его слова вызвали рев возражений и возмущенных воплей. — Мы это уже обсуждали, Хротгат! — Со стороны Арбанерика это будет большой глупостью. — Он может закрыть Стралга во Флоренгии, где его прикончит Мятежник. — Арбанерику все равно придется удерживать Нардалборг против Хорольда и Эйда. — Ты хочешь сказать, удерживать Трайфорс! Они осадят Нардалборг, и Арбанерик его покинет. Когда споры утихли, Орлад спросил: — А где находится Высокая Балка, Дантио? И почему ты ухмыляешься? Дантио вновь пожалел, что на нем нет вуали. — Потому что ты впервые назвал меня по имени, Орлад. — Наверное, когда мы жили в Селебре, я тоже называл тебя по имени, — мрачно возразил Орлад. — Ты называл меня Анто. — Орлад был красивым ребенком, но сказать это сейчас было бы равносильно самоубийству. — Я поклялся не выдавать местоположение повстанцев. — Дантио поморщился, уловив возмущение и подозрение веристов. — Их лагерь рядом с Вроггом, но не на нем. Возможно, мы прибудем туда завтра. — Анто? — насмешливо фыркнул Снерфрик, самый крупный из воинов. — Что ж, малыш Анто, допустим, мы решим перебраться через Границу вместе с Орладом и помочь ему захватить власть в родном городе — идти надо будет через Нардалборг? — Нет, милорд. Есть другой перевал, он называется Варакатс. — Его слушатели с интересом затаили дыхание. — На самом деле, изначально Варакатс был удобнее Нардалборга, который со временем обустроили, как наверняка известно милордам. — Значит, нам удастся перейти во Флоренгию? Нет. Дантио хотел как можно безболезненнее подвести их к этому заключению. — Вероятно, какое-то время перевалы еще будут открыты. Неприятности начнутся на другой стороне. Со всем уважением, милорды, моя кожа и кожа Орлада не намного смуглее вашей, но у нас черные волосы, а у вас — золотистые. Именно они определяют цвет шерсти боевых зверей, так? Силы, сражающиеся во Флоренгии, похожи на шахматные фигуры, черные и белые. Если Орлад переберется через Границу, он тут же попадет в армию Кавотти. А вас примут за воинов Стралга, хотите вы этого или нет. Им это не понравилось (ярость — раздражение). Они молоды, невероятно сильны, недавно одержали великую победу, так почему им нельзя сделать своего Героя дожем? — И куда же мы тогда плывем? — спросил Орлад. (Беспокойство). — Мне нужно попасть в Высокую Балку и сообщить прорицательницам и командиру войска Арбанерику, что я нарушил соглашение между лордом крови и мэйнистками. Разумеется, я доложу ему о вашей славной победе. — А если мы пойдем с тобой, нас заставят присоединиться к «Новому рассвету»? — Прорицатели не видят будущее, но я догадываюсь, что так и случится. — Или нас убьют? Дантио вздохнул. — Может, задержат. Вас будут приветствовать, как великих героев, но повстанцы вынуждены прибегать к крайним мерам, чтобы скрыть местоположение лагеря. Герои были недовольны (гнев — высокомерие — воинственность). Ваэльс облек их чувства в слова: — Или мы помешаем тебе туда попасть. Мы можем заставить речных жителей плыть вниз по течению Врогга. — Это так, милорд, — смиренно произнес Дантио. — Но куда вы поплывете? Кто еще даст вам убежище от лорда крови? Веристы могли утаить свой страх от его глаз, но не от внутреннего зрения. Один из матросов заметил: — Веристы говорят про Высокую Балку. Ночью мы разобьем лагерь около Молока? — Если ветер не переменится, — заявил Нок. — Так хочет раб. — Салтайя сказала Фабии, что ты умер, — вспомнил Орлад. — Она наверняка узнала это от прорицательниц. Дантио пожал плечами. — Ни одна из Свидетельниц такого не говорила. Это было бы неправдой, верно? |