
Онлайн книга «Мать лжи»
Большую часть ее одежды еще не доставили, но зато ее уже ждал брат — младший брат, самый опасный. Его сопровождали шестеро долговязых юношей, вооруженных дубинками. Они были в крестьянской одежде с уродливыми пеньковыми ошейниками, которые имели какой-то особый смысл для веристов. Орлад выглядел довольным. Он был отмечен судьбой. За два дня двое сыновей Храга пали от его руки. Война — не такое уж трудное дело, верно? У него появился новый шрам: зазубренная красная линия от угла рта почти до самого уха, словно ему рассекли щеку когтем. — Можете идти, — сказал он Намберсону и Снерфрику, И те моментально исчезли, успев заметить, что их господин добр. Орлад представил им юношей. — Они проходят испытания, — объяснил он Хорту. — И будут за вами приглядывать. Юноши с любопытством разглядывали Фабию, словно флоренгианки были здесь большой редкостью. Для нее они не представляли ни малейшего интереса. — Ты уверен? — спросила она. Брат пожал плечами. — Хочешь услышать, что я сделаю с этими червяками, если они причинят тебе вред, оскорбят тебя или хотя бы рассердят? — Нет. — Я предупредил их, что всегда выполняю угрозы. Так, червяки? Дружным хором они ответили, что господин добр. — Я должна с тобой поговорить, — сказала Фабия. — Зайди. Она вошла в казарму и решительно зашагала между двумя плотно утрамбованными земляными насыпями. Повсюду валялись одеяла и другие пожитки, из чего следовало, что золотая стая спешно покинула город — очевидно, сразу после письма Дантио, в котором говорилось, что Салтайя скоро угодит в западню. Фабия обернулась. Орлад сел у входа, а Хорт устроился на платформе напротив. Девушка хмуро заявила: — Не хочу, чтобы эти мальчишки подслушивали! Орлад пожал плечами. — По-твоему, окон они не заметили? — А они будут слушать? — Естественно. Да какая разница? От того, что они будут обсуждать, зависело очень многое. — Ты поедешь в Селебру? Он кивнул. — Когда? — Как только Арбанерик разрешит. Нильс отправил ему мою просьбу. Завтра, если успеем. Орлад стал очень уверен в себе. Еще вчера он был вне закона, а сегодня ведет за собой воинов. Он убил сыновей Храга. Он на «ты» с командирами охот. Он еще редко улыбался, но усмешка то и дело играла на его губах. — Ты же не знаешь флоренгианского! — Я выучу его быстрее, чем ты станешь мужчиной. Она нахмурилась. — То есть ты полагаешь, что можешь стать дожем? — Несомненно. Бенард остается на этой Грани. У Дантио не может быть наследников, а это долг любого правителя. — Я поеду с тобой! Орлад улыбнулся — получилось не слишком хорошо. Его улыбка была обращена к Хорту: он предлагал разделить свое удивление словами Фабии. — Дантио говорит, что в Селебре никогда не было догарессы. И в такие трудные времена они не захотят связываться с женщиной. — А Стралг, может, и захочет, — подметила Фабия. Орлад прищурился. — После того, как ты продашь ему нас с Дантио? — Нет, конечно! Но я пойду с тобой. Орлад встал. Здесь, под крышей, он вдруг показался Фабии невероятно высоким. Ее глаза упирались в его ошейник. — Путешествие будет не из легких, особенно для женщины. — Я проделала его еще младенцем. — Ты даже не представляешь себе всех опасностей, котенок. — Представляю! О Леднике Фабия знала больше, чем Орлад. У нее было видение — она помнила, как чуть там не погибла. Но сейчас необходимо сохранять спокойствие. — Неужели? — Он приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза. — За всю историю караваны лишь дважды покидали Нардалборг так поздно, и ни один не добрался до Флоренгии. На перевале нас ждут смерть и холод, каменные кабаны и котомедведи. Там нет ни воздуха, ни воды. Там нельзя спать, нельзя дышать, трескается кожа. Реки пыли стремятся тебя поглотить. — Хочешь сказать, ты испытал все это на собственной шкуре? — Именно. — Теперь Орлада ничто не могло смутить. — Я работал на мосту у Водопада Кулака. И потом, если мы попадем во Флоренгию, нам придется убегать от войск Стралга, охраняющих перевал. А у Мятежника и его людей есть собственное мнение о том, кто будет управлять Селеброй после смерти нашего отца. Когда мы доберемся до города, его могут уже разрушить. Ты все еще хочешь рискнуть своей хорошенькой шейкой? Дерзкий невежа! Где-то рядом подстерегает брызжущая злом Салтайя, а она куда опаснее всего, что он описал. — Да! — закричала Фабия. Вспомнив, что их подслушивают, она прошептала: — Я нужна тебе! — Конечно, ты всем нужна. — Орлад прижал ее к себе и поцеловал в губы совсем не братским поцелуем, которому, впрочем, недоставало искренности. Рассерженная Фабия высвободилась из его объятий. — Значит, вы даете мне разрешение, милорд? — Значит, ты нам нужна, тигрица! Мы обсудим этот вопрос с командиром охоты Пантер во время вечерней трапезы. — Он развернулся к двери. — Милорд! — негромко окликнул его Хорт. Орлад остановился. — Мастер-купец? — Вы утверждаете, что хорошо знакомы с перевалом Нардалборга? — Лишь с его ближайшим участком. На самой Границе я не бывал. Укрист застенчиво улыбнулся. — А мне знакомы оба перевала, хотя и со слов других путешественников. Перевал Нардалборга снабжен большим количеством указателей, а на перевале Варакатса указателей нет. Нам необходим проводник, с этим любой согласится. Вы уже беседовали со Следопытами? Орлад потряс головой. — Нет, но сделаю это в самое ближайшее время. Благодарю вас. Он вышел и хлопнул дверью. Фабия уселась на платформу рядом с Хортом. — Это ужасно, просто ужасно! Семья объединилась всего на один день, и вновь нас ждет разлука — Ингельд и Бенард возвращаются в Косорд, Орлад и Дантио отправляются на войну. Я должна идти с ними хотя бы для того, чтобы попрощаться с умирающим отцом, который меня бросил. И для этого я должна расстаться с тобой — моим настоящим папой. Хорт осторожно похлопал ее по руке. — Орлад и Дантио никуда не поедут, моя дорогая. — Что? Почему ты так говоришь? — Пока ты покупала новые платья, я поговорил со Следопытом Хермеском. Мы знакомы с ним много лет. |