
Онлайн книга «Утраченная невинность»
— Мы с Мэттом разделились, — сообщила она. — Я обменяла Бесси и свою старую повозку на новых более крепких коней и другую повозку с тайником внутри. А теперь, дитя мое, прекращай свои расспросы и помоги мне вытащить нашего Невинного мага. — Что ты имеешь в виду? — Дафна изумленно уставилась на женщину. — Как это вы разделились? Ты что, оставила Мэтта там? Вейра! — Проклятие! — воскликнула старуха. — Я не могу сама поднять Эшера! Помоги же мне. Я все тебе расскажу, когда мы перенесем его в дом. Костлявые клячи терпеливо стояли, пока Вейра слезла с повозки и начала поднимать сиденье кучера. Тяжело дыша и тихонько ругаясь сквозь зубы, она возилась с непослушным сиденьем. Дафна почувствовала вдруг внезапную слабость. — Эшер там? — спросила она. — Он же задохнется! Вейра не удостоила ее ответом, а продолжала копаться. Наконец она удовлетворенно хмыкнула, верхняя крышка отскочила, и в образовавшемся отверстии Дафна увидела две грязные босые ступни. Эшер. Она бросилась помогать. Вдвоем женщины высвободили Эшера из его «тюрьмы», а потом, когда его ноги оказались на поросшей травой земле, Дафна, наконец, смогла обнять его за плечи. Он был без сознания и всей своей тяжестью тут же навалился на нее. — Мы накачали его снадобьями, — пояснила Вейра, свешиваясь с повозки. — Так было легче… и безопаснее. «Накачали»… Не похоже, чтобы он получил от этого удовольствие. Дафна слышала его прерывистое, тяжелое дыхание. От безжизненного тела исходил отвратительный, нестерпимый запах. Внезапно охрипшим голосом она произнесла: — Давай занесем его в дом, пока он не очнулся и не поднял шум. Вейра взялась с другой стороны, и они с трудом затащили Эшера в прихожую. — Несем в мою комнату, — прохрипела Вейра. Женщины уложили спасенного на узенькую кровать Вейры и несколько минут стояли неподвижно, стараясь восстановить дыхание. Потом Вейра зажгла стоявшие в изголовье лампы, и Дафна наконец смогла посмотреть на лицо своего возлюбленного. — О, Вейра! — воскликнула она. — Знаю, девочка, знаю. — Старуха говорила сквозь слезы. — Пойду-ка я присмотрю за лошадьми и загоню повозку в сарай. А потом зайду к моим цыпочкам. Надеюсь, ты с ними хорошо обращалась, детка. Дафна покраснела. — Понимаешь, Вейра… Мне очень жаль, но… — А мои свинки? Ты и про них забыла? — Нет, нет! Я не забыла, только… Я ждала… беспокоилась… и… Вейра вздохнула. — Понятно. Ну, что ж, загляну и к свинкам. Оставайся здесь и проследи за Эшером, пока меня не будет. Потом мы его помоем и подлечим. Если он за это время очнется… — Она нахмурилась. — Впрочем, не думаю. Я дала ему изрядную порцию настойки корня гробла… — Гробла? О, Вейра! Как ты могла? — Потому что пришлось! — взорвалась старуха. — А потом его это не убило, ну и ладно. У нас и других дел хватает, кроме как над спящим причитать! Дафна наконец сообразила, насколько устала старая женщина и смутилась. — Прости, пожалуйста, — пробормотала она. — Конечно. Ты знаешь, что делаешь. — Вот именно, — кивнула Вейра. — И помни об этом. Я пошла. Дверь за нею закрылась. Дафна нахмурилась и посмотрела на безжизненно лежащего Эшера. Так, первым делом следует снять с него все эти ужасные грязные лохмотья. До этого раза ей уже приходилось дважды раздевать его, но тогда это доставляло им обоим несказанное наслаждение. А теперь… Увидев его раны, Дафна заплакала от жалости. Что они с ним сделали! Что он вынес! И какие страдания будет испытывать, когда к нему вернется сознание! Всхлипывая, она стянула с него узкие штаны, порванную рубаху, бросила все это на пол, укрыла любимого тонким одеялом и села ждать возвращения Вейры. * * * Хозяйка пришла, когда солнце уже почти село. Она принесла жестянку с лекарствами, кувшин теплой воды и целый мешок лоскутьев. В полной тишине медленно и осторожно женщины смыли засохшую кровь, гной и грязь с избитого, изломанного тела. Затем так же осторожно смазали его кожу различными остро пахнущими целебными мазями и снадобьями. Теперь Дафна и сама радовалась тому, что Вейра дала ему настойку корней гробла. Иначе боль была бы просто нестерпимой. Наконец со всей этой работой было покончено. Вымытый и переодетый в старую пижаму, Эшер уснул. Вейра прикоснулась к руке Дафны. — Пойдем на кухню, девочка. Я могу сделать чаю. Дафна в последний раз поправила спящему волосы и молча направилась вслед за ней. В полной тишине она уселась на предложенный стул. Вейра отвергла ее помощь и сама поставила чайник, затем налила меду в чашки и достала сливочное печенье. Выглядела она очень бледной. — Самое важное это то, что мы довезли его сюда. Да, да! Это очень важно. Нет ничего важнее. Дафна сделала маленький глоток чая, но откусить печенье не решилась. С тех пор как в ней зародилась новая жизнь, ей пришлось отказаться от многих блюд. — Вейра, пожалуйста, расскажи, что произошло. И про Рейфеля. Он… Старуха кивнула. — Да, он мертв. Как я и думала. — О, мне так жаль! Вейра смотрела в свою чашку и, похоже, не услышала ее. — Рейфель умер, Эшер живой… А наш добрый Маттиас исчез… Не знаю, неужели именно об этом говорило Пророчество? — Мэтт исчез? — Не знаю… — прошептала Дафна. Она протянула руку и накрыла ладонь Вейры своей ладонью. — Почему бы тебе не рассказать все по порядку? А я тогда посмотрю, может, смогу чем-то помочь. — Знаешь, он улыбался мне, когда я давала ему зелье, — тихо сказала Вейра. — Выпил, улыбнулся и поцеловал меня в щеку, а еще… еще поблагодарил меня за то, что я дала ему возможность сделать то, что он сделал. По ее щекам текли слезы. — Я держала его, пока зелье не начало действовать. Надеюсь, оно избавило его от боли, хотя… в конце он ее все-таки почувствовал… Может, не очень долго, на краткий миг… Я знаю. Я до самого конца смотрела ему в глаза и видела… Она вздрогнула и тяжело вздохнула. — Не думай об этом, — сказала Дафна. — Ему больше не больно. Все кончилось. Но что случилось потом? Дальнейшее было таким же невероятным, как сюжет сказочного романа Вев Гертсик. Члены Круга смешались с толпой, потом испортили магические светильники доранцев. Палач в капюшоне, тоже один из членов Круга, отрубил голову уже мертвецу, а Эшера в темноте быстро похитили и, пользуясь общей суматохой, унесли прочь. Дальше — огонь, тревога, крики, паника… — В какой-то момент я даже подумала, что мы не спасемся, — сказала Вейра и сделала еще один глоток чаю. — Там все так кричали. Так толкались! Я земли под ногами не видела. Если бы упала, никто даже не остановился бы, чтобы подать мне руку. Нас спасли наши люди. Нас завернули в одеяла, протащили под носом у стражников и доставили в Коровий квартал. Там был такой кавардак, что я даже не сразу сообразила, что Маттиаса нет рядом. А потом не было времени выяснять, что с ним. Меня усадили в повозку и отправили в путь. |