
Онлайн книга «Мост Душ»
— Ничего не понимаю. — Вам это и не нужно, а вот ваш король сразу все поймет, и если меня немедленно к нему не доставят, гневу его не будет границ. Я не собираюсь бежать, — добавил он, увидев, как в чьих-то нетерпеливых руках появилась веревка. — Все, что от вас требуется, это доставить меня в Тентердин. В ограничении моей свободы нет необходимости. — Убери это, — резко приказал Харкен молодому парню. — Ты ведь знаешь, с кем мы имеем дело? — добавил он, больше, как показалось Уилу, злясь на себя, чем на опростоволосившегося юношу. — Это госпожа Тирск! Относись к ней с уважением. — Спасибо, Харкен. Уверена, мой брат гордился бы тобой. — Я никогда с ним не встречался, госпожа. Он умер на той неделе, когда я вступил в легион, но имя его семьи для меня много значит. Я вырос, мечтая вступить в легион и служить под командованием генерала Тирска. — А ты случайно не сын Лода Харкена? — Да, госпожа. Удивительно, что вы его знаете. Уил понял, что совершил ошибку, но он не смог сдержаться, услышав, что парень приходится сыном одному из лучших воинов легиона. — Мой брат очень хорошо отзывался о Лоде Харкене. Как он сейчас? — Умер, госпожа. Недавно погиб на севере. — Как это случилось? Харкен пожал плечами, не в силах справиться с дрожью в голосе. — Мне сказали, то была стрела горца. Отцу не нравилось то, что случилось в Риттилуорте, и он, без сомнения, высказывался об этом слишком часто и чересчур громко. В группе солдат возник ропот. Слова Харкена граничили с изменой, но Уил понял, что имя Тирска все еще имеет вес в легионе. Поэтому, Харкен и был так откровенен. Ему бы и в голову не пришло говорить такие вещи другому незнакомому человеку. — Я понимаю тебя, Харкен, и глубоко сочувствую. А теперь вы должны отвезти меня в Тентердин. Группа осталась патрулировать границу, а будущий капитан отправился сопровождать Илену Тирск в одиночку, что очень порадовало Уила. Теперь у него появился шанс узнать как можно больше у доверчивого юноши. Сначала они ехали молча, потом Уил решил, что пришло время завести разговор. — Надеюсь, письмо из Бриавеля уже прибыло? Харкен нахмурился. — Простите, госпожа. Я не знаю. Уил почувствовал разочарование. Возможно, Харкен и не сможет ему помочь. — О моем приезде должен был сообщить курьер от королевы Валентины. Харкен покачал головой. — Мы можем это выяснить. Сразу после нашего приезда я обязательно спрошу насчет письма. — Кто теперь у вас генерал? — спросил Уил. Вдалеке уже виднелся Тентердин. Скоро они будут на месте. — Теперь наш командующий — король, госпожа. Уил очень расстроился. Итак, Селимусу удалось осуществить свое желание и встать во главе легиона. — Понятно. Слышала, у вашего короля намечаются переговоры с владыкой Горного Королевства. — Да, но я знаю немного. Сегодня к полудню приедет король Кайлех, и в его честь будет устроен праздник. — Из-за этого ты так взволнован, Харкен? — Да, госпожа. Если наш король женится на королеве Валентине и эти переговоры между Моргравией и Горным Королевством закончатся успешно, установится продолжительный мир. Уил заставил Илену улыбнуться. — Я думала, большинство молодых людей твоего возраста грезят войной. — Я хочу жениться, госпожа. И об Эллис я мечтаю больше, чем о смерти за свое отечество. — Он смущенно улыбнулся Уилу. — Желаю тебе счастья. Это стоящая мечта. Значит, ты желаешь своему королю достичь этих двух целей? Харкен печально улыбнулся. — Если кто и сможет их достичь, то только король Селимус. — Уил полагал, что Харкен мог бы сказать что-нибудь менее традиционное. — Мир между тремя королевствами будет редким достижением. — А королева действительно так красива, как говорят? — вдруг спросил Харкен. Уил кивнул. — Гораздо красивее, чем ты можешь себе представить. — Мне говорили, что и вы красавица, госпожа, — начал Харкен, но тут же осекся. — Простите, госпожа, не хотел вас обидеть. — Ничего страшного. Могу себе представить, как я выгляжу. Одета, как мужчина, несколько дней в дороге, наверно, похожа на пугало, — заметил Уил. — Довольно непросто хорошо выглядеть в сложившейся ситуации. — Простите, госпожа Илена, я был очень нетактичен. Позвольте спросить, зачем вас послали к королю? Ходили слухи, что… — Он осекся. — Что он пытался меня убить? — закончил за него Уил. Молодой человек кивнул. — Это правда, Харкен. Ваш король — плохой человек, жаль говорить это, но, думаю, тебе это известно. Ведь и ты подозреваешь, что со смертью твоего отца не все так просто, и скорее всего ты прав. Если Лод восстал против вероломства короля в Риттилуорте, значит, он заплатил за это самым ужасным способом. Мне действительно очень жаль твою семью. Глаза Харкена расширились, и в первый раз на его лице появились признаки страха. Сейчас они находились в нескольких метрах от входа в Тентердин. Уил быстро заговорил: — Послушай меня. Я здесь не для того, чтобы напугать короля. Поверь, у меня нет намерения срывать заключение мирного соглашения. Наоборот, я надеюсь, что брак с королевой Бриавеля станет предвестником великого союза наших двух королевств и, возможно, мира с королем Кайлехом. Но Селимус не тот человек, которому можно доверять. Запомни это, Харкен. Запомни эти слова, они сказаны человеком, любящим Моргравию и ее народ… и особенно преданным легиону. Молодой человек ясно слышал в голосе женщины отчаяние. — Я не хочу, чтобы вы туда ехали, госпожа, — тихо сказал еще более помрачневший Харкен. Они увидели вышедшего навстречу стражника. — У нас нет выбора. Но ты должен делать то, что тебе подсказывает сердце. — Не понимаю. — Ты легионер и должен выполнять приказы, но настоящий легионер никогда не причинит зла другому моргравийцу, пока не убедится, что тот предал свою родину. Всегда помни об этом. Не позволяй королю толкнуть тебя и твоих солдат в пучину преступлений. — Эй! Кто идет? — В их напряженный диалог ворвался голос стражника. — Будем откровенны, — сказал Уил, — ты не можешь меня спасти. Харкен бросил на женщину печальный взгляд. Уилу было очень жаль юношу, знавшего совсем мало, но все равно страдающего. Он чувствовал, что оказался вовлеченным во что-то совершенно неправильное, сопровождая Илену Тирск в логово короля-зверя. — Пошевеливайся, парень, я не могу тут стоять целый день! — раздраженно крикнул стражник. — Кого ты там привез? |