
Онлайн книга «Судьба»
— Скажите им, что я могу это доказать, — крикнул Локки ему в спину и повернулся к старому солдату. — Спасибо. — Потом угостишь меня элем, — ответил он. Стражник долго не возвращался, а потом, когда, наконец, он появился, подтолкнул Локки к дому. — У тебя одна минута на объяснения. Локки повернулся к старому солдату: — Пожелайте мне удачи. — Уже пожелал, — ответит тот, глядя, как Локки направляется к двери. Внутри стояла очередь из солдат, которые получали приказы. Локки не видел прайм-офицера, но слышал громкие голоса. Он задумался, который из голосов принадлежит Хереку. — Подожди здесь, — сказал один солдат и показал на стену у самой двери. Локки сделал, как ему велели, и попытался привести себя в порядок, но тщетно. Солдат вскоре вернулся и позвал его за собой: — У тебя только одна минута. — Мне уже сказали, — пробормотал Локки и последовал за ним. Они протолкнулись сквозь толпу солдат, окружавших стол, и Локки оказался лицом лицу с человеком, о встрече с которым мечтал. Херек оказался худым, среднего роста, но сразу же становилось ясно, что он пользуется уважением. Именно он был главным в этом помещении. Заговорил он тихим и спокойным голосом, внимательно осматривая покрытого пылью парня перед собой. — Сколько ты был в седле? Локки знал, что у него мало времени, и он должен все сделать с первой попытки. Не следовало тушеваться или трепетать. — Три дня, сир. — Откуда ехал? — Из Великого Леса, прайм-офицер Херек. — Один? — Я ехал один. Да, сир. Но в Великом Лесу я был не один, а вместе с Торкином Ги… Херек его оборвал и подал какой-то знак. Солдаты тут же стали расходиться. Херек посмотрел на Локки и поднял один палец. Юноша понял, что ему следует молчать, пока их могут подслушать. Через несколько минут помещение опустело, осталось всего несколько человек, и прайм-офицер снова обратился к нему. — Теперь можешь говорить спокойно. Садись. Локки был благодарен за это и еще больше удивился, когда Херек сам налил в кружку воды и протянул ему: — Вначале выпей, а потом поговорим. Ты ел? Локки покачал головой, пока пил воду, пытаясь утолить жажду, о которой не подозревал. Херек кивнул, и кто-то сразу же исчез, чтобы принести еды. — Лучше? — спросил прайм-офицер, когда Локки допил кружку. — Гораздо. Спасибо, сир. — Хорошо. А теперь рассказывай все, что собирался. Локки привел мысли в порядок. Сейчас он говорил с командиром всей армии — прайм-офицером. Выше поста не было, за исключением самого короля. Этому человеку должен понравиться краткий и четкий отчет. — Вы сказали, что мы можем говорить свободно? Прайм-офицер кивнул. — Новая монархиня Кипреса, королева Сэйрел, сейчас прячется в Великом Лесу… Его тут же перебил Херек. В помещении послышались крики. — Так-так, парень! — воскликнул прайм-офицер. — Королева Кипреса? Локки кивнул. — Позвольте мне рассказать вам все, сир, а потом, возможно, я отвечу на ваши вопросы. На Херека парень произвел впечатление. Он прекрасно держался: — Хорошо. Начинай с того, кто ты. Локки заговорил и рассказал прайм-офицеру, который с каждой минутой беспокоился все больше и больше обо всем, что случилось после появления двух кипреанок на таллинезской земле. — … И мы решили, что кто-то должен передать сообщение королю. Выбрали меня. В помещение воцарилась тишина. Наконец, прайм-офицер потер лицо обеими руками. — Торкина Гинта забили камнями несколько лет назад. Я сам присутствовал на казни. Я видел, как он сделал последний вздох, как раз перед тем, как камень пробил ему голову, и она лопнула, словно перезрелый фрукт. — Он посмотрел на Локки. — Это противоречит здравому смыслу! Юноше хотелось пожать плечами. Он не знал ничего из этого. — Он жив, сир. Я за эти последние годы много раз разговаривал с ним. Мы вместе отправились в Кипрес, где он спас мне жизнь… На самом деле, два раза спас. Остававшиеся в помещении солдаты ухмыльнулись, но не Херек, который сильно прищурился, рассматривая серьезного парня. — Расскажи мне о Гинте. Локки сделал это. Описание совпадало. — А где вы познакомились? — На корабле, сэр. На «Осе», которая направлялась в Кипрес, как я и упоминал. — Значит, ты встречался с королевой? Я не знал, что ее зовут Сэйрел, — сказал Херек, пытаясь найти несоответствия в невероятной истории, которую только что услышал. — Да? М-м-м… Королева Сильвен убита. Тор считает, что это сделал Гот… Локки замолчал, увидев, как прайм-офицер рассвирепел при одном упоминании этого имени. — Гот? Элмид Гот, бывший Главный Инквизитор Таллинора? — он спросил это шепотом. — Осторожно, парень. Я хочу услышать правду. — Да, прайм-офицер Херек. Я говорю только правду. Этот тот самый Гот. Именно он убил королеву, а ее дочь сбежала от узурпатора, Орлака. — Значит, Гот сейчас в Кипресе? — спросил Херек и принялся вышагивать из стороны в сторону. — Э-э-э… нет, сир. — Но ты только что сказал, что он убил королеву Сильвен. Локки чувствовал, как у него учащается сердцебиение, пока он рассказывал о гнусной работе Гота, вернувшегося в Таллинор. — Он в Таллиноре, сир. Недавно он убил в Карадуне мою сестру, Эйрин Квист. Он убил и ее мужа, капитана Квиста, который поехал вместе со мной и кипреанками. Ты это видел, знаешь, что это правда? — спросил запутавшийся и сомневающийся Херек. Тем не менее, прайм-офицер был заинтригован. Херек едва ли верил услышанному. Рассказ парня все больше и больше усложнялся. — Свет уберег меня от присутствия на казни моей сестры, сир, в особенности такой жестокой, как выбрал Гот. Он вспорол ей живот. — Локки сжал кулаки. — Я видел голову Януса Квиста в Великом Лесу. Гот специально сохранил ее для нас. — А где он сейчас, парень? — Херек схватил Локки за рубашку спереди. Локки не сопротивлялся и не пытался вырваться. — Его держат в плену в Сердце Лесов. Он у Торкина Гинта. Локки увидел, как в бездонных глазах прайм-офицера медленно зажигается огонь. Херек отпустил рубашку парня. — И ты говоришь, что Элисса… э-э-э… Королева-мать находится в Великом Лесу вместе с Саксоном и Саллементро? — в голосе прайм-офицера звучало недоверие. Как музыкант-то вляпался в это дело? Когда успел? — Мне сказали, что она отправилась в монастырь восстанавливать силы после потери мужа. |