
Онлайн книга «Небесное Око»
— Ну и кого же вы мне привели, капитан? Официальное представление, насколько я понимаю, уже состоялось. "Кто же это?", — лихорадочно силился понять Дьюранд. Конзар не проронил ни слова. — Итак, — молодой человек хлопнул в ладоши, — может, мне все объяснит сэр Эйгрин? Эйгрин, моргнув, склонился в поклоне. — Ваша светлость, этот человек утверждает, что его знают в Акконеле. Молодой лорд склонился в кресле: — Та-а-к… — протянул он. — Крепкий. Черноволосый, синие… — Думаю, если он бывал в Акконеле, его наверняка запомнили, — проворчал Бейден. Лорд, лицо которого так напоминало образ Альвен, задумчиво посмотрел на Дьюранда. — Говорит, что прошел девяносто лиг в обход Сильвемера и все ради того, чтобы попасть на турнир. А еще говорит, что он из Коль. — Без лодки ему ничего больше не оставалось. Только идти в обход, — кивнул лорд. Они с ним играли. Дьюранд окинул шатер изучающим взглядом. Он был озадачен — по непонятной причине рыцари смотрели на него гораздо более недружелюбно, чем их сюзерен, который прищурившись сидел в кресле. — Ладно, сдаюсь. Расскажи мне, кто ты такой. Тогда, быть может, мне придет на ум, что с тобой делать. — Меня зовут, Дьюранд, ваша светлость, сын Хрока, барона Коль. Молодой лорд откинулся в кресле, сунув пальцы за шитый ремень: — Кому ты служил? — Я служил сэру Кирену, ваша светлость. Кирену из Арбурхолла. Повисло тягостное молчание. — Я уж думал, он давно вышел из того возраста, когда играют в рыцарей и оруженосцев. Лис старше, чем наш славный Кон, а скольких оруженосцев сменил Кон, знает лишь Господь. Конзар прикрыл глаза, словно имя Кирена пробудило в нем неприятные воспоминания. — Впрочем, я наслышан о Кирене. Как докажешь, что ты служил в Акконеле? Ты знаешь, кто я? — спросил юный лорд. Дьюранд принялся лихорадочно соображать. Альвен была не единственным ребенком герцога, кроме нее у него была еще одна дочь и два сына. Младшая дочь и наследник жили в Акконеле, а вот младший сын… Он никогда его не видел. Однажды летом часть двора без лишнего шума и помпы отправилась на его свадьбу в Монервее. Дьюранд попытался вспомнить, как звали младшего сына герцога. — Ламорик, — выдохнул Дьюранд. По толпе рыцарей и слуг пронесся ропот. Кто-то выругался. — Точно, — кивнул молодой лорд. Ропот в шатре усиливался, но Дьюранд едва его слышал. Перед ним сидел младший сын герцога Гиретского, брат женщины, которую не без помощи Дьюранда заточили в башню Ферангора, дядя ребенка, которого скорее всего уже нет в живых. Дьюранду показалось, что Силы Небес насмехаются над ним. — Согласись, догадаться было не просто, — заерзав в кресле, сказал Ламорик. — Ваша светлость, — пошатываясь, Дьюранд отвесил поклон. — Не спорю, мой друг, — кивнул Ламорик, — прошло немало лет с той поры, когда я в последний раз почтил своим присутствием Акконель, край, который я и родиной толком назвать не могу. Я появился на свет, когда отец… разъезжал по гостям. Никто не рассмеялся. — Так, значит, ты Дьюранд из Коль, сын одного из вассалов моего отца. Я же — Ламорик — младший сын герцога Абраваналя. Вот мы и познакомились. Отчего ты не с сэром Киреном? Отчего ты не в Акконеле? — Ваша светлость… Предполагалось, что я унаследую лен под названием Грейвенхольм, но изначально наследником был… все думали что он… — Ты о чем? — Ламорик показался озадаченным. Наконец, его лицо просияло догадкой. — Кораблекрушение? Ты о Хирнане? Он нашелся? Дьюранд подумал, что ему надо рассказать об Альвен и ее сыне. — Да, его звали Хирнан, — произнес Дьюранд. — Силы Небесные! Земли его отца должны были отойти тебе. Как, говоришь, звался лен? Грейвенхольм? — Да. — И что сейчас? — Что? Альвен наверняка мертва. Дьюранд с тоской вспомнил ее образ в окне высокой башни. — Что сейчас? — повторил Ламорик. — Ведь Грейвенхольм тебе не достался. — Ничего, — выдавил из себя Дьюранд. — Мой отец не может прогнать человека, который принес ему присягу. — Господь да убережет нас от честных отцов. Но кто тебя сюда послал? Мы не получили от Кирена ни весточки. — Кирен? Он… он ни о чем не знает, — нашел в себе силы признаться Дьюранд. — Ты хочешь сказать, что просто ушел от него? — Вряд ли я могу взять к себе в свиту рыцаря, бросившего своего сюзерена, которому принес клятву верности. Неужели ты… Рыцарь. — Ваша светлость, — произнес Дьюранд. — Я не рыцарь. — А кто тогда? Оруженосец? Именем душ усопших, заклинаю тебя, ответь, что мне с тобой делать? Герольды отрежут мне уши, если я позволю тебе сражаться на турнире. Какой от тебя прок? Я имею полное право приказать бичевать тебя и с позором доставить в Акконель. Даже не знаю, что сказать. Ты не рыцарь. Ты оруженосец. Ты поклялся служить верой и правдой старине Кирену, а потом сбежал от него. Я угадал? Дьюранд молчал. Он не мог заставить себя сказать Ламорику то, что должен. Ламорик резким движением руки отбросил со лба локон волос: — Властитель Небесный! Все мои люди при деле, мне некого отправить с тобой в Акконель, по крайней мере сейчас. Общий турнир начнется утром, — Ламорик помолчал. — Глаз с тебя не спущу. С этого момента ты поступаешь в распоряжение Гутреда. Ему вечно не хватает помощников. Гутред? — Да, ваша светлость, — вперед вышел слуга невзрачного вида. — Кажется, мы нашли тебе помощника. Дьюранд, — продолжил Ламорик, — будешь делать все, что тебе скажет Гутред, и помалкивай. Никому ни слова о том, что ты сегодня видел. По определенным причинам я скрываю свое подлинное имя. Ты меня понял? Дьюранд кивнул. Он не имел ни малейшего представления о том, что за игру затеял Ламорик, но понял, что ему лучше лишний раз не раскрывать рта. — Да, и еще, — поднял руку Ламорик. — Не забывай, Гутред, что на турнир приехал главный герольд Эрреста. За нами следят. Дьюранд окинул взглядом рыцарей, стоявших полукругом у кресла своего сюзерена, и вышел вслед за слугой из шатра, не в силах поверить, что он сумел удержать язык за зубами. Как только Дьюранд вышел из шатра, на него набросился слуга: — Значит так, я служу Ламорику, понял? Служу десять лет верой и правдой, а до того был солдатом. Я за тобой приглядывать буду, ясно? Ничего плохого ты ему не сделаешь. — Клянусь я… — Можешь клясться, чем хочешь. Глаз с тебя не спущу. Старого Кирена каждый знает, — слуга почесал длинный нос и сухо рассмеялся, — но далеко не каждый может в драке оставить на Бейдене отметину. |