
Онлайн книга «Небесное Око»
Берхард устремился к ним. Энергично работая локтями, он пробивался сквозь толпу выходящих из залы людей. — Держи — одноглазый рыцарь протянул Дьюранду меч рукоятью вперед. — После боя крестьяне просто развернулись и ушли. Они так и не сказали ни слова, будто воды в рот набрали. Вот я твой меч и подобрал. Конзар решил, что, если ты выкарабкаешься, меч тебе пригодится. Гермунд осторожно похлопал Дьюранда по плечу. — Если бы ты стоял на шаг дальше… даже на полшага, — покачал головой Берхард. — Твоя башка разлетелась бы, как тыква. Он тебя, в основном, рукоятью приложил. Признаюсь как на духу, когда он стал опускать меч, я так за тебя перепугался, что закрыл свой единственный здоровый глаз. Дьюранд потрогал лоб. — Представить не могу, как человек с закрытыми глазами может поразить кого-то копьем, ладно, пусть даже обломком копья, — продолжил Берхард. — Но Оуэн утверждает, что удар пришелся прямо сюда. Берхард протянул руку и ткнул двумя пальцами Дьюранду в грудь, отчего тут же заныло сломанное ребро. Дьюранд поморщился, и Берхард тут же убрал руку. — Дьюранд? — с беспокойством произнес Гермунд. Берхард, напустив на себя серьезность, кивнул головой: — Тебя крепко приложили по голове. Кое-что ты мог и забыть. Такое бывает. Помнишь, что было до, а потом бац — и ты на полу. — Давай выведем его отсюда, — скальд дернул Берхарда за рукав. Грудь болела. Ребра сдавливало что-то твердое. Они прошли через внутренний двор, погруженный в тишину и ночную прохладу, и направились к замковым воротам. — Ты победил, Дьюранд, — молвил Берхард. — Никто тебя не смеет ни в чем винить. — Сэр Берхард, — произнес Гермунд. — Я уверен, что как только у него в голове проясниться, с ним все будет в порядке. Я позабочусь об этом. Берхард кивнул, собираясь оставить их: — Знаешь, Дьюранд, на турнирах и не такое случается. Твой друг знал об этом, — развернувшись, одноглазый рыцарь направился в сторону шатров. Дьюранд почувствовал на себе взгляд скальда: — Расскажи мне о бое, — попросил он. — Ты победил. Дьюранд принялся копаться в памяти, окутанной пеленой мрака, с ужасом думая о том, какие образы предстанут перед его глазами, если пелена спадет. — Я победил. — Что ты помнишь? — Помню удар. Помню, как на меня опускался клинок, — Дьюранд нахмурился. Память была пуста. — Ага. От удара ты, видать, потерял сознание, глаза, по крайней мере, у тебя были закрыты. Но ты выставил вперед обломок копья, словно это был кол. Керлак рванулся вперед и налетел на острие. Удивляюсь как ты себя не пропорол другим концом. — Черт, — прошептал Дьюранд. Гермунд кивнул и тихим голосом продолжил. — Несколько мгновений вы так и стояли. А потом Керлак выронил меч. Дьюранд, покачав головой, нащупал пальцами угловатую ссадину на груди. Именно в это место упирался обломанный край копья. Ссадина пульсировала, будто второе сердце. — Он умер еще до наступления сумерек, — вздохнул скальд. — Владыка Небесный, — пробормотал Дьюранд. — Как ты себя чувствуешь? — Мне надо подумать, — качнул рукой Дьюранд и в одиночестве побрел по тропинке, ведущей в поле, по которой совсем недавно ступала Властительница со свитой. Как странно. Если бы не Гесперанд, Ламорик с отрядом сразу же отправился бы на маленький турнир к Морину. Отец Ламорика мог бы не торопиться с похоронами Альвен и дождаться прибытия сына. Сын Оссерика мог погибнуть в море, и тогда Грейвенхольм достался бы Дьюранду. Дьюранд вспомнил, как стоял в карауле в Ферангоре. Произошла целая куча событий, которой лучше было бы не приключаться. Он вовсе не собирался сражаться на турнире. Он должен был подавать запасные копья Гутреду и возиться со снаряжением. Он познакомился со славным малым, но не прошло дня — и он убил его. Перед ним раскинулось истоптанное ристалище, и Дьюранд ступил на траву, примятую там, где стояли трибуны. Со стороны казалось, что поле взрыто не копытами боевых коней, а вспахано крестьянскими плугами. В гордом одиночестве он преклонил колено. На плечи давил тяжкий груз усталости. Ребра болели. Он стоял примерно в том месте, где пал Керлак. Дьюранд вспомнил о предупреждении отца: странствующий рыцарь вечно рискует погубить свою бессмертную душу. Дьюранд заморгал и тяжело вздохнул. Берхард прав: в случившемся нет его вины. Каждый рыцарь, выходящий на ристалище, знает, что на карту поставлена его жизнь. У леса он заметил угловатый силуэт колодезного ворота. Дьюранд решил, что ему надо освежиться. Плеснуть в лицо холодной воды — что может быть лучше. Вскоре его пальцы прикоснулись к холодной каменной кладке колодца. Ведра у края колодца не было, лишь веревка свешивалась вниз. Дьюранд глянул вниз и увидел, как в глубине на поверхности воды отражается серебристый диск луны. Его собственная черная тень по форме напоминала замочную скважину. Он повернул ворот и отражение луны, покрывшись рябью, поплыло ему навстречу. Дьюранд извлек бадью из колодца и опрокинул ее на себя. Потоки ледяной воды обрушились на лицо и грудь. — Тебя зовут Дьюранд? — раздался женский голос. Он — в Гесперанде, удивляться здесь нечему. В любой момент могло произойти самое невероятное. Дьюранд обернулся. С него ручьями лилась вода. В дюжине шагов от него на лугу стояла Дева Реки, ее кожа была белой в свете луны. Она казалось совсем маленькой, зеленая вуаль подчеркивала бледность ее лица. Легкий ветерок играл плащом, свешивающимся за ее плечами. Дьюранд был не в силах отвести взгляда. — Я… я должна была предвидеть, — она опустила взгляд, и Дьюранд увидел, как погас огонек в ее глазах. — Боюсь, я не ожидала… Дьюранд вдруг понял, что перед ним вовсе не его Дева Реки. — Прости, — прошептала Властительница Боуэра. Дьюранд был не в силах ни оторвать от нее глаз, ни произнести что-нибудь в ответ. Он просто смотрел на нее. — Я увидела, в тебе что-то есть, — тихо произнесла она. — Я не думала, что это… Я не желала… Она была прекрасна и очень печальна. Он поднял руку. Ее щека была холодна как снег, но все же он почувствовал тепло, запустив пальцы в ее волосы. Властительница казалась совсем юной и очень хрупкой. Она приникла к Дьюранду, глядя прямо ему в глаза. — Дьюранд… — она положила руки ему на плечи, и они, слившись в поцелуе, опустились на землю. Он чувствовал ее нежную кожу, ее тонкие руки скользили по его телу, словно крылья голубки. Дьюранд задыхался. Ее дыхание щекотало губы и нос, и вместе с тем, он чувствовал, как где-то в лесу несутся вперед призраки давно сгинувших рыцарей. Казалось, на него снова обрушился поток ледяной воды из колодца. Земля содрогалась под копытами призрачных коней. Он ослеп. Он потерял способность думать. |