
Онлайн книга «Список запретных дел»
— Вы, случаем, не знаете Сильвию Данхэм? — как можно непринужденнее спросила я, хотя вышло довольно натянуто. Мысленно я тотчас же отругала себя за неловкость, но официантка даже не оторвала взгляда от кофейника. — Еще бы мне ее не знать, — холодно ответила женщина. Ну разумеется! Надо думать, многие любители криминальных историй приезжали сюда с вопросами о Сильвии Данхэм. В этом городе она должна быть знаменитостью. Есть и более странные персонажи, чем я, которые тратят свой отпуск на визиты к местам совершения различных преступлений. Нужно было что-то придумать, дабы выделиться из толпы этих сумасшедших. Однако, кроме открытого разговора с Сильвией, я ничего не планировала и не собиралась что-либо разнюхивать, а тем более после всех минувших лет не могла признаться целому миру, кто я на самом деле. — Я… я пишу книгу, — запинаясь, проговорила я. — Ясно. Официантка, по-прежнему не глядя на меня, вытерла со столешницы капельку разлитого мной кофе. Вероятно, я не единственная, кто жаждал написать об этом. Если хочу довести дело до конца, придется придумать нечто более правдоподобное. Наконец официантка остановилась и подняла на меня взгляд. — Знаете, некоторым у нас нравится, что эта дамочка привлекает сюда туристов. Некоторым нет. И я принадлежу ко второй категории. Мне совсем не хочется, чтобы тот парень после освобождения приехал жить сюда. Не желаю иметь с этим ничего общего. А вот муженек мой другого мнения, ему больше заняться нечем. Уверена, он вам все уши прожужжит на эту тему. — Женщина вздохнула. — Он приедет за мной в пять, если вдруг захотите расспросить его. Я быстро набросала в уме план: если останусь до пяти и поговорю с этим мужчиной минут пятнадцать, то успею вернуться в отель до наступления темноты. Сейчас было только начало пятого. Я поблагодарила официантку, заплатила за кофе и сказала, что вернусь. Чтобы как-то скоротать время, я прогулялась по опрятной городской площади, любуясь подстриженным газоном и белыми скамейками по периметру. Остановилась на углу, перед аккуратной белой церковью. Может, это именно она — церковь Сильвии? Внутри я застала лишь женщину, которая пылесосила пол перед алтарем. Волосы с проседью были забраны в объемный растрепанный пучок, цепочка от очков мерно покачивалась в такт ее движениям. Я неуверенно помахала рукой, и женщина тут же выключила пылесос, вытерла руки о фартук и быстрым шагом подошла ко мне. — Чем вам помочь? — спросила она грубее, чем принято в церкви. А что, если я — заблудшая овечка? Я прокашлялась, не зная, что сказать, но чувствуя себя непрошеной гостьей. — Да, я… Меня зовут Каролина Морроу, и я хочу найти старую подругу, живущую неподалеку. Я замялась, пытаясь подобрать слова. Женщина лишь молча смотрела на меня. — Мне нужна Сильвия Данхэм, — наконец выпалила я. Не успела я договорить, как на лицо женщины легла тень. Она, несомненно, знала это имя; да скорее всего, его каждый здесь знает. — Ее нет дома, — вновь заговорила я. — Насколько я слышала, она набожная девушка. И вот подумала, может, кто-нибудь здесь знает мою подругу. Знает, где ее найти. Женщина бросила на меня прохладный взгляд и покачала головой. — Значит, Сильвия Данхэм не из ваших прихожан? — уточнила я. Служительница слегка пожала плечами, затем, видимо, вспомнив христианские заповеди, выдавила улыбку: — Полагаю, вы давно с ней не общались. Сильвия Данхэм определенно не наша прихожанка. Она ходит в церковь Святого Духа. Довольно необычная секта, или община, или что-то еще. Каждый сам решает, как это лучше назвать. Лицо женщины стало суровым. Она обвела довольным взглядом окружающую обстановку, восхищаясь идеальной, как с картинки, церковью, с высокими окнами, сквозь которые струился яркий свет, падая на блестящие скамейки из лиственного дерева. — У них, собственно, и церкви-то нет. Женщина вдруг замолчала, будто сболтнула лишнего, глянула на дверь и добавила: — А теперь извините меня, у нас по средам проходят вечерние чтения Библии, я должна готовиться. — Где я могу найти кого-нибудь из церкви Сильвии? Казалось, служительница сейчас схватит меня за руку и вытащит из церкви. Непроизвольно я отступила на шаг, лишь бы избежать прикосновения, и сама направилась к выходу. — Единственный, кто может вам рассказать об этих людях, — Ной Филбен. Кроме него, никто и не будет говорить с приезжими. Он наставник в том приходе, хотя будет святотатством называть его так. На их… территорию вас вряд ли пустят. Женщина осмотрела меня с головы до ног, с осторожностью взвешивая каждое слово. Затем пожала плечами, но я заметила, что голос ее смягчился. — Неподалеку они арендуют помещение… на шоссе двадцать два, прямо в торговом центре на въезде в город, где находится «Трейдер джоу». Раньше там был культурный центр, а теперь это их офис. Перед входом висит белый крест. Мимо не пройдете. — Спасибо, — крикнула я, пытаясь как следует запомнить указания. Женщина стремительно захлопнула дверь у меня перед носом и тщательно закрылась на замок. Порывшись в сумке, я нашла блокнот и ручку. Аккуратно записала имя Ноя Филбена и указания, как добраться до его офиса. К пяти я вернулась в закусочную, решив, что разговор с мужем официантки пока может принести больше всего пользы. Женщина, уже одетая в легкий плащ и курившая у входа, удивилась моему появлению. — Ах, это вы, — на этот раз более дружелюбно сказала она и указала на деревянную скамейку слева от двери. Мы присели. Она положила сигарету на подлокотник, и я, как зачарованная, уставилась на огонь, думая об угрозе возгорания и следя, чтобы каждая искорка вовремя погасла. — Давно пора бросить, — произнесла официантка, повернувшись ко мне. На ее губах блестела помада. — А теперь расскажите, зачем такой милой молодой девушке писать про столь ужасную историю? Конечно же, у меня не нашлось готового ответа. Я сожалела, что вообще упомянула про книгу. Вряд ли мне удастся сойти за настоящую журналистку. И почему я не придумала легенды получше? Придется как-то выкручиваться. Я решила притвориться, что восприняла этот вопрос как риторический, и лишь улыбнулась в ответ. — Кажется, несколько книг уже есть, — проговорила она. — Три, — ответила я, слишком быстро и язвительно. — Тогда в чем смысл? История уже рассказана. Или у вас есть взгляд с другой стороны, так сказать? — Все три книги были… неполными. — Правда? — заинтересованно спросила официантка и придвинулась ко мне так близко, что я ощутила запах сигарет, идущий от одежды. — Мой муж будет рад узнать это. И чего в них не хватало? |