
Онлайн книга «Список запретных дел»
Мы свернули за угол и выехали на широкую объездную дорогу. Она была пустынной, хотя Трейси уверяла, что по пятницам здесь не протолкнуться, поскольку ведет она прямиком к пляжам на побережье. Мы двигались по навигатору, пока не выехали к кирпичному ранчо посреди холмистой местности, окруженному хлопковыми полями и пастбищем. К дому мы подъехали по рыжевато-бурой песчаной дороге. Когда я вышла из машины, солнце вновь нещадно накинулось на меня, и я пожалела, что не надела чего-нибудь полегче серых хлопчатобумажных брюк и белой льняной рубашки. Не успела я ступить и шага, как Трейси закричала: — Осторожно! Посмотрев вниз, я увидела муравейник раз в семь больше обычных, около фута в высоту. Я наклонилась, чтобы разглядеть копошившихся насекомых, увлеченных своей общинной жизнью: некоторые таскали маленькие белые катышки, другие останавливались «пообщаться» с соседями, прикасались друг к другу лапками и двигались дальше. — Огненные муравьи, — сказала Трейси. Я скорчила рожицу и обошла муравейник. Заранее мы не звонили родителям Сильвии, поэтому и не знали, будут ли те дома. Но раз они фермеры, значит, как сказала Трейси, рабочий день у них должен заканчиваться пораньше. Сейчас было четыре часа, самое жаркое время суток на Юге. Мы постучались и услышали в глубине голос. Дверь, не запертую на замок, нам открыл мужчина лет шестидесяти. Казалось, он только что проснулся и теперь стоял на пороге в джинсах, белой футболке и босиком. Я надеялась, он пригласит нас внутрь, где я спасусь от жары под ледяным кондиционером. Меня так и тянуло скорее переступить через порог. — Могу ли я вам помочь? — дружелюбно и вежливо проговорил мужчина. Наверное, он принял нас за продавцов чего-нибудь, но все равно в его голосе не было ни капли грубости. Казалось, он не обратил внимания на вызывающую внешность Трейси, даже на ее блестевший на солнце пирсинг. — Мистер Данхэм, — первой заговорила Трейси. — Мы здесь из-за вашей дочери. На лице мужчины тут же отразился неописуемый ужас. Он наверняка подумал, что мы пришли сообщить о ее смерти. Я сразу вмешалась в разговор. — С ней все в порядке, сэр. — Мужчина слегка расслабился. — По крайней мере, мы на это надеемся. На самом деле мы не знакомы, но хотели бы пообщаться с ней. Нам нужно задать ей несколько вопросов. — Она попала в беду? — обеспокоенно спросил он. Мое сердце сжалось. — Нет, сэр… Насколько мы знаем. Просто она могла бы быть полезна как… свидетельница. — Того, что сделал этот ее муж? — угрюмо произнес мужчина, жилы на его шее заметно напряглись. Мне показалось, он вот-вот расплачется. — Да, это имеет к нему отношение, — ответила я, — но мы не вольны обсуждать сейчас все детали. Это была почти правда. — Вы работаете на полицию? — спросил он, искоса поглядывая на Трейси. — Нет, не совсем, — быстро ответила она. — Но они знают о нашем… расследовании. Мужчина оценивающе посмотрел на нас. Мне показалось, он только теперь заметил обритую голову Трейси, тем не менее почти сразу пригласил нас внутрь. — Эрлин, — позвал он своим мелодичным голосом с акцентом. — У нас гости. Мужчина тепло улыбнулся нам, хотя мы, должно быть, разбередили довольно глубокую рану. Я сразу же прониклась к нему симпатией. Как могла дочь такого человека выйти замуж за монстра вроде Джека Дербера? В коридоре появилась его жена, вытирая руки о фартук. Когда она подошла, мы представились, но не настоящими именами. — Неужели Дэн заставил вас стоять на этом пекле? Заходите, присаживайтесь. Мы прошли в светлую гостиную и буквально утонули в мягких диванах с обивкой в цветочек. Ковер от стены до стены создавал непередаваемое ощущение уюта, а кондиционер был довольно хорошо отрегулирован, создавая в комнате свой климат. Внутри царила безукоризненная чистота и слегка пахло освежителем воздуха. Я была немного озадачена: мне казалось, что Сильвия родом из неблагополучной семьи, где ее самооценку подорвали с самых ранних лет, сделав эту девушку легкой добычей для людей вроде Джека. Я и подумать не могла, что домом Сильвии могла быть эта уютная гавань в американской провинции. Дэн Данхэм повернулся к жене, которая внимательно смотрела на него. В ту же секунду я пожалела, что мы приехали и побеспокоили эту милую пару, скорбящую о дочери, которую, видимо, считали для себя потерянной, как, впрочем, думали родители и обо мне. Я взглянула на Трейси: наверняка она ощущала нечто схожее. Эти люди тоже жертвы Джека Дербера. В ином смысле, но жертвы. — Эрлин, — заговорил мужчина, — они здесь из-за Сильвии. Она не пострадала, — тут же добавил он. — Но они хотели бы найти ее и задать несколько вопросов. Они считают, она может быть свидетельницей чего-то. — Что ж, — проговорила Эрлин, подобравшись и уставившись вдаль. — В этом деле мы вам не сильно поможем. Она с нами сейчас совсем не общается. — Вообще-то, прошло уже лет семь, — подхватил Дэн, — с тех пор как она уехала отсюда и вступила в ту секту. Не знаю, зачем нужно было уезжать так далеко. Тут своих сектантов навалом. — Как… как Сильвия вообще их нашла? — Все из-за этих компьютеров, — вздохнул Дэн. — Дома у нас его нет, но она проводила много времени в городской библиотеке. — Значит, она нашла эту секту по Интернету? — удивилась я. Мужчина кивнул: — Стоило Сильвии что-то вбить себе в голову, и ее было не остановить. Ей исполнилось уже двадцать лет, так что нам было сложно отговорить ее. Я надеялся, она хотя бы закончит колледж. — Что она изучала? — спросила Трейси. — Религию, — вздохнула Эрлин. — Больше ее ничто не интересовало. Я видела, как это увлечение постепенно поглощало мою дочь. Не самая обычная склонность для девушки ее возраста, но знаете ведь, каждый должен найти собственный путь. Нельзя прожить жизнь за другого человека. — Правда, со временем это переросло в манию, — подал голос Дэн. — Она все время молилась, ходила на религиозные службы, церковные демонстрации протеста и все такое прочее. Сначала я подумал, не влюбилась ли она в молодого священника из Свитуотера. Неплохой паренек, несмотря на профессию. — Дэн даже попробовал усмехнуться. — Но потом он неожиданно женился на Сью Теневал из Андалузии. Дэн и Эрлин посмотрели в разные стороны, видимо вспоминая дочь. Мне стало любопытно, на что именно она наткнулась в той библиотеке. — Простите меня, я совсем забыла, как надо встречать гостей. — Эрлин вдруг вышла из задумчивости. — Вы, наверное, приехали издалека. Хотите поужинать с нами? |