
Онлайн книга «Академия магии»
— Рида? Дрейтона Рида? — Ну, да, — Фэрис казалась удивленной. — Вы его знаете? — Кто еще вместе с ним? — Никто. — Ваш дядя прислал его в одиночку сопровождать вас? Фэрис кивнула. — Тогда ваш дядя — глупец, и Рид тоже. — Тириан нахмурился и несколько мгновений смотрел в пол. Потом перевел на Фэрис взгляд, полный внезапной решимости. — Я отменяю свою отставку и поеду вместе с вами в Галазон. Я обязан это сделать. Испытывая облегчение, Фэрис широко улыбнулась ему. — Так вы знакомы с Ридом? — Да. Не хочу его порочить, но у него гораздо меньше опыта в подобных вещах, чем у меня. Он не должен в одиночку нести ответственность за вашу безопасность. Фэрис внимательно посмотрела на него. — От имени моего дяди я принимаю вашу отставку. Теперь я сама вас нанимаю. — Она протянула руку Тириану. К ее изумлению, он склонился перед ней в придворном поклоне. — Приказывайте, ваша светлость. — Тириан улыбнулся герцогине, и она обнаружила, что улыбается ему в ответ. — Декан собирается разобраться в моих отношениях с Менари. Мне сказали, что, когда расследование закончится, я должна покинуть Гринло. Декан попросила меня нанести кому-то визит в Париже. — Фэрис слегка нахмурилась, но продолжала почти без паузы: — После этого мы поедем домой, в Галазон. — С превеликим удовольствием, ваша светлость. Тириан открыл дверь. За ней стояла мадам Виллет, занеся руку, чтобы постучать. Он вежливо поздоровался с ней. — Декан послала за вами обоими. Она уже говорила с Менари и готова расспросить Тириана. — Хорошо, — ответила Фэрис. — Время необычайно важно. В половине третьего мадам Виллет впустила Тириана в кабинет декана и оставила Фэрис под присмотром Джейн. Герцогиня устало молчала, следуя за подругой-наставницей под косыми лучами зимнего солнца в большой зал. — Мы должны ждать здесь, — тихо сказала Джейн. Фэрис оглянулась на кружево многочисленных окон, разноцветный потолок и сложный узор из плиток на полу. — Наверное, в этом есть какой-то смысл. Здесь я начинала. — Декан допрашивала меня, словно я стала свидетельницей убийства. Это не простое разбирательство ссоры между студентками. Это настоящий трибунал. Что ты натворила? Фэрис вздохнула. — Ты там была и все видела. Я вышла из себя. Как ты думаешь, может, нам поискать где-нибудь стул? — Мы должны оставаться здесь. — Почему? — Потому что иначе ты навлечешь на меня неприятности. — Джейн попыталась рассмеяться. Это ей не удалось, она выглядела встревоженной. — О, перестань. Я не спала всю ночь. Я так давно не ела, что уже никогда не наемся. Меня допрашивала декан, и еще будет допрашивать. По крайней мере, позволь мне сесть. Мне нужно беречь силы. — Я говорю серьезно, Фэрис. Мы должны оставаться здесь. Мне очень жаль, что здесь негде сесть, но ничего не могу поделать. — Окончание колледжа очень плохо на тебя подействовало, Джейн Брейлсфорд. — Фэрис уселась на пол. — Вставай. Нельзя судить трибуналом того, кто сидит на полу. — Я встану, когда придет декан, обещаю. — Фэрис вытянулась на полу и зевнула во весь рот. — Разбуди меня, когда придет время. Дверь открылась, и вошла Менари вместе с мадам Кассильдой. В сером платье строгого покроя, с аккуратным тюрбаном из белого полотна на голове, Менари напоминала студентку-первокурсницу, а не раскаивающуюся грешницу. Глаза ее смотрели задумчиво, выражение лица было безмятежно спокойным. Казалось, ее не тревожили ни произошедшие события, ни предстоящий разговор. Она посмотрела на Фэрис, и на лице ее появилась насмешливая улыбка. — Разумеется, ты можешь пресмыкаться перед деканом, но обычно это делают, лежа на животе, а не на спине. — Полагаюсь на твой гораздо более богатый опыт в этом вопросе. Фэрис встала. Менари улыбнулась ей. Это была скупая и очень неприятная улыбка. Джейн вклинилась между ними. — Конфликт между Гринло и вами — на первом месте, ваша личная ссора — на втором. Ждите своей очереди. — Удовольствие откладывается, — недовольно заметила Менари. Фэрис презрительно усмехнулась. — Пускай твой слуга объяснит тебе это понятие, — прибавила Менари. — Хватит, — мрачно произнесла Джейн, так как Фэрис ощетинилась. Менари рассмеялась. — Стойте спокойно, мадам Брейлсфорд. — Она произнесла слово «мадам» с издевкой. — Вы ничего об этом не знаете. Это касается только моряцкого отродья и меня. Мадам Кассильда предостерегающе положила руку на рукав Менари. Та презрительно стряхнула ее руку. Из ведущей внутрь двери, которая открылась незаметно для всех, раздался голос декана: — Теперь я призываю к порядку это собрание. Все присутствующие в комнате повернулись, декан прошла мимо них вперед и остановилась в том месте, которое сочла подходящим. — Думаю, здесь, Тириан. Из внутренней комнаты появился Тириан, неся стул со спинкой в форме лиры, который поставил для декана. И поклонился с торжественной учтивостью, предлагая ей сесть. Она знаком руки отпустила его, и он отступил назад, присоединившись к остальным. Со своего места Фэрис пристально смотрела на Тириана. Неизвестно, что произошло во время его беседы с начальницей колледжа, но к нему вернулось прежнее спокойно-равнодушное выражение лица. Фэрис втайне обрадовалась этому. Через наружную дверь вошла мадам Виллет, ведя за собой Дрейтона Рида. Они встали между Фэрис и Джейн. — Мне кажется, я оставила тебя ждать у ворот, — шепнула Фэрис Риду. — Вы сказали, что уходите ненадолго, — тихо ответил Рид. Фэрис, не отрывая глаз от декана, проговорила, почти не разжимая губ: — Я старалась вернуться быстрее. Смотри, куда это меня привело. На трибунал. — Разве не хватило бы простого объявления о том, что вы больше не будете посещать занятия? Кто эта леди, похожая на дракона? — Декан колледжа Гринло. Она здесь главная. — Это чувствуется. Тириан всегда умеет втереться в доверие к власть имущим. — Мадам Виллет, мадам Кассильда, мадам Брейлсфорд, мы здесь сегодня для того, чтобы разобрать проступки этих двух студенток. — Декан кивнула в сторону Фэрис и Менари, назвав их полные имена. — Расследование, которое я провела, убедило меня в том, что они совершили магические действия, будучи еще студентками. То, что сделали один раз, они могут сделать снова. Если они попытаются предпринять какое-либо действие, физическое или метафизическое, вы должны исполнить свой долг и помешать им всем доступными вам средствами. Вам понятно? |