
Онлайн книга «Проклятие сумерек»
– На улице у повозки отскочило колесо, господин Эмери. – Собаке прищемили дверью хвост, господин Эмери. – Служанка выплеснула помои из окна в канаву, но сдуру выронила и горшок. Эмери, подскакивавший при каждом появлении Фоллона, наконец не выдержал: – Доложишь, если придет мой брат. – Возможно, следует сказать господину Ренье, что вас нет дома? – осведомился Фоллон. Эмери раскричался: – Как ты смеешь?! Он – мой брат. Для него я всегда дома, даже если он пьян и осаждаем кредиторами. – В таком случае я непременно доложу о его появлении, – сказал Фоллон и вышел. Но Ренье так и не явился, и к середине дня Эмери немного расслабился. Роговой оркестр репетировал день и ночь. Эмери снял для музыкантов целый трактир на окраине. Софена по приглашению Эмери гостила у него в доме. Ни девушку, ни ее отца ничуть не смущало то обстоятельство, что она жила в доме холостяка, где, кроме стряпухи, не было ни одной женщины. Эмери держался с ней очень церемонно, даже отчужденно, при встрече целовал руку. Они виделись только за обедом и на репетициях и лишь время от времени, вечерами, сходились в нижней гостиной, где Эмери часами играл на клавикордах. Обычно в таких случаях девушка усаживалась в кресло и замирала, так что Эмери даже забывал о ее присутствии. Точнее, ему думалось, что он забывает, потому что на самом деле он ощущал близость Софены каждый миг. Та простота, с которой они поцеловались в запущенном саду Русалочьей заводи, исчезла. Они нарочно воздвигали между собой преграды и старательно изображали светских людей, связанных между собой лишь музицированием. Эмери подкупало то спокойное достоинство, с которым держалась Софена. Она не пыталась выяснять отношения. Не провоцировала пикантные ситуации, даже не ловила его взглядов. Она просто жила в соседних комнатах, слушала его игру на клавикордах и добросовестно дула в свой рожок, когда наступала нора звучать самой тонкой ноте в оркестре. Ренье возник в нижней гостиной Эмери только под вечер – благоухающий вином, развеселый, со свежими жирными пятнами на одежде. Эмери встретил его с более кислым видом, чем обычно, и Ренье мгновенно оценил это. Громко захохотал: – В чем дело, брат? Уж не супруга ли нашего регента водворилась у тебя в гостях? – Нечего шутить, – буркнул Эмери. – Я отделывал последний фрагмент. – А что, – осведомился Ренье, бесцеремонно плюхаясь в кресло и хватаясь за кувшин с вином, – ты ведь, кажется, набрал каких-то землепашцев, и они у тебя дудят кто во что горазд? Я, брат, все выяснил. У меня там знакомая девочка живет по соседству. Говорит, трактир весь гудит, как осиное гнездо. Жу-жу-жу, каждый вечер до изумления. – Ренье! – предостерегающе произнес Эмери. Но на брата никакие намеки не действовали. – Я называю эту музыку – пляска рогоносцев, – заметил Ренье скромно. Эмери взорвался: – Ты полагаешь, это смешно? – Ну… да. И тут оба поняли, что в комнате находится еще один человек. Дружно повернулись в сторону дверного проема. Софена чуть покраснела. – Простите, я не знала, что у вас гости, господин Эмери. – Мой брат Ренье, – представил Эмери. И перевел строгий взгляд на Ренье: – А это – Софена. – Софена? Ренье даже подскочил, так неожиданно прозвучало для него это имя. Потом обмяк в кресле и с облегчением рассмеялся. – Дочка Роола, ну конечно! – Ренье обезоруживающе улыбнулся. – Значит, вы – Софена-«маленькая»! Можно я поцелую вас? На братских правах. Точнее, на правах дядюшки. Я ведь знавал вашу тетку, стало быть, в какой-то мере ваш дядя. Он вскочил и быстро расцеловал Софену в обе щеки. – Ну вот, так лучше, – сообщил он, хватая ее за руку и втаскивая в комнату. – Ай, она покраснела! – закричал он, обращаясь к брату. – Провинциалка! Чудо! Ты уже влюблен? – становясь строгим, спросил Ренье у Эмери. – Если нет, влюбись немедленно, иначе я отобью ее у тебя. – Мы говорим о молодой девушке, – сказал Эмери. – Просто не верится, что ты до сих пор сидишь в гостиной как ни в чем не бывало. – А что я должен, по-твоему, сделать? – удивился Ренье. – Вылететь из этого окна и шмякнуться о мостовую. – Мы на первом этаже, здесь невысоко. – Ну сделай мне одолжение! Тут отличная сточная канава. Можешь нацелиться прямо туда. Софена протянула руки обоим братьям. – Господин Ренье прав, – сказала она и ясно улыбнулась. – Потому что господин Эмери и я – мы действительно любим друг друга. Я хочу просить королеву поженить нас… Если господни Эмери согласен. – Ура, Софена! – завопил Ренье. – Узнаю кровь твоей тетки! Натиск, ураган, решительность – и вся эта роскошь в сочетании с девической стыдливостью. Эмери, почему ты молчишь? Ты – негодяй? – Нет, – сказал Эмери. – Это… очень неожиданно. – Он глубоко вздохнул и закрыл лицо руками. – Я не верил, что со мной такое случится. – Давай, давай, – азартно шептал Ренье, не сводя с него глаз. Эмери раздвинул пальцы, глянул на него. – А ты, конечно, радуешься? – Я ликую! – сообщил Ренье. – Хочешь, я сам поговорю с королевой? Она меня, кажется, ненавидит. Подозревает во всех возможных преступлениях. Смотрит знаешь, как иногда девочки в ее возрасте: как будто все ребра тебе мысленно пересчитывает. Я должен произвести на нее хорошее впечатление. Свадьба вполне сойдет как повод. – Ренье, – сказал Эмери, – если ты не замолчишь, я тебя убью. – Жду, – кратко обронил Ренье. Эмери подошел к Софене, взял ее лицо в ладони и поцеловал в послушно закрывшиеся глаза. – Софена, я хочу жениться на тебе, – сказал он. Она потерлась о его ладони щеками и носом и тихо засмеялась. – Какой у вас хороший брат, – сказала она. – Возьмем его завтра на репетицию? – Ни за что, – прошептал Эмери ей на ухо. – И вообще, завтра никакой репетиции не будет. Послезавтра, никак не раньше. * * * Праздник для обладателей Знака Королевской Руки должен был начаться вечером, а утром того же дня Ренье получил пакет. Маленький сверток доставил ему мальчишка, которым обычно помыкали дворцовые служанки. По обыкновению, этот сорванец ровным счетом ничего не мог объяснить. Просто буркнул: «Вот, велели передать» – и удрал. Ренье осторожно развернул пакет. Внутри оказалась наволочка на маленькую подушку – из тех, что кладут на сиденье кресла или под локоть. Ее украшал гобелен, вытканный довольно поспешно, крупной нитью, однако не без искусности. С первого же взгляда Ренье, сам умевший «рисовать иглой», определил работу мастера. |