
Онлайн книга «Эльфийская кровь. Книга 1. Прозрачный старик и слепая девушка»
— Спасибо. Чильбарроэс хмыкнул. — Гадость? — Разумеется, — сказал Элизахар. — Где мы находимся? Как я сюда попал? — А ты помнишь, что случилось? — спросил Чильбарроэс, надвигаясь на собеседника и неожиданно делаясь гораздо больше размерами. Он как будто разросся в пространстве, заняв собой полмира. Другую половину съел плотный серый туман. — Я помню... как шел...— сказал Элизахар и с отвращением поморщился. — Для чего ты это делаешь? — Что именно? — осведомился старик. — Заставляешь меня чувствовать себя полным дураком. Чильбарроэс пожал плечами. — Об этом я как-то не думал... — Неожиданно он рассердился: — Кто ты такой, чтобы я заботился о тебе? Какая мне разница, как ты себя чувствуешь — дураком или умным? — Никакой, — согласился Элизахар. — В таком случае, рассказывай дальше. — Я шел и шел, перебрался через горный хребет и увидел границу Королевства... Чильбарроэс резко хлопнул в ладоши. В ушах у Элизахара зазвенело. — Вот и все! — воскликнул старик. — Ты сам ответил на свой вопрос. Вот и все, что с тобой произошло! Ты добрался до границы Королевства. И где бы ты ни оказался — переходя эту границу, в любом месте ты встретишь меня. — А, — сказал Элизахар, пытаясь улечься и закрыть глаза. Чильбарроэс вскочил и ударил его ногой в бок. — Встать! Если ты не можешь не спать — тогда стой! Отвечай стоя! Элизахар попытался встать, но упал на четвереньки. Чильбарроэс наблюдал за ним с презрением, затем наклонился и рывком поднял на ноги. — Почему ты пошел к границе Королевства? — Потому что... я искал... одного человека. Не тебя. — Кого? — Чильбарроэс сверлил его глазами. — Мою госпожу... Фейнне... Она пропала... Солнце медленно поднималось над песками, но туман не исчезал — напротив, становился гуще. Он наполнялся беловатым светом, его клубы обретали объем и собственную потаенную жизнь. Порывы ветра то и дело пытались разогнать их, но в просвете мелькали лишь серые пески, а затем туман смыкался вновь. Обрывки тумана липли к лицу Чильбарроэса, и он срывал их и отбрасывал в сторону гневным движением. Сквозь наползающую глухоту Элизахар едва слышал голос, яростно кричащий на него: — Пропала? Она пропала? Ты допустил, чтобы она пропала? Фейнне? Чильбарроэс пытался бить его по лицу, чтобы привести в чувство, но полупрозрачные руки едва задевали человека. — Уведи меня отсюда, — взмолился Элизахар, даже не зная, слышит ли его собеседник. — Прошу тебя, уведи! Куда хочешь, лишь бы подальше от этого места! Чильбарроэс, как оказалось, понял, о чем его просят. Он вцепился в одежду Элизахара и потащил за собой. Они бежали, разрывая пальцами упругий туман, и это было похоже на то, как если бы они пытались пройти сквозь клубок спутанных шелковых нитей. — Должен же я где-то жить, — сказал Чильбарроэс. — Как ты думаешь? Или ты полагаешь, что я бездомный бродяга, вроде той сухой травы, которую ветер гоняет по пустыне? Элизахар лишь молча покачал головой. У него больше не было собственного мнения. Он с легкостью мог довольствоваться чужим. Ему хотелось спать. — Ты прав, — спустя несколько секунд проговорил Чильбарроэс, хотя Элизахар продолжал хранить молчание, — я достоин гораздо более роскошного жилища. И оно у меня было, можешь мне поверить. И еще будет! А пока — довольствуйся тем, что есть. Они вернулись на землю Королевства. Пустыня осталась за цепью невысоких холмов. Здесь росли деревья низкорослые, с узловатыми, словно бы искалеченными ветвями. — Их высаживали корневищем вверх, — объяснил Чильбарроэс. — Целый лес деревьев, растущих вверх корнями. Их родина — небо. — Для существ, укорененных в небе, они слишком некрасивы, — с трудом вымолвил Элизахар. — Слишком... земные. Похожи на камни. — Все небесное, оказавшись на земле, делается некрасивым, — сообщил Чильбарроэс. — Людьми земли оно воспринимается как уродливое, искаженное. Это закон. — А эльфы? — спросил Элизахар. — Эльфы? — Чильбарроэс остановился. Медленная дрожь сотрясла все его огромное тело, и он закрыл руками свое длинное морщинистое лицо. — Они страшные... — прошептал он, выглядывая сквозь раздвинутые пальцы. — Разве они не прекрасны? — Только у себя дома. — А правящая королева? — настаивал Элизахар. — Она уже почти человек... — Чильбарроэс дрожал все сильнее. Теперь он не был таким прозрачным, как в первую и вторую его встречу с Элизахаром, но пугал гораздо сильнее. — А я говорю о настоящих. Их красота причиняет боль. Ты должен бояться их. — Ладно, — покорно согласился Элизахар. — Буду бояться. Так где же твой дом? — Вот он! — Рука полупрозрачного старика все еще подергивалась. — Видишь? Со стороны землянка оставалась почти незаметной — просто холмик, покрытый дерном. Однако внутри этого потаенного жилища Элизахара встретила настоящая роскошь: укрепленные бревнами стены были украшены ткаными картинами, на полу лежал недавно срезанный тростник, обрызганный стойкими благовониями, большая постель под бархатным балдахином была застелена свежими льняными покрывалами, а несколько светильников, свисающих с потолка и стоящих на полу, поражали изяществом. — Где же очаг? — спросил Элизахар, обводя взглядом помещение. Чильбарроэс удивился: — Для чего мне очаг? — Но ведь ты должен где-то готовить пищу. — О чем в первую очередь думает человек? О том, чтобы поесть! — Чильбарроэс рассмеялся, хотя ему было совсем не весело, а затем насупился. — Будешь стряпать для себя на костре, подальше от моего жилья. Ты хорошо меня понял? Подальше! Как можно дальше! Ненавижу вонь вареного мяса. — Хорошо. — Элизахар посмотрел на старика. Тот снова сделался прежнего роста, и Элизахар мог заглянуть ему в глаза, не поднимаясь для этого на цыпочки. — А теперь я могу заснуть? — тихо спросил Элизахар. — Прежде чем я позволю тебе это, ты должен кое-что рассказать мне. — Спрашивай, только побыстрее! — взмолился Элизахар. — Как сумею. Ведь ты не уберег девушку! Что с нею случилось? — Я потерял ее. — Она жива? — Не знаю... Она исчезла. — Кого ты подозреваешь? — Я не подозреваю — я точно знаю, кто за этим стоит. Магистры Алебранд и Даланн. — У тебя есть серьезные основания считать похитителями именно их? |