
Онлайн книга «Меч и цепь»
Вор опустил нож, положив его за стволом, чтобы не видел сторож, и осторожно отполз в тень дерева. Целься в грудь, сказал Карл. Что ж, в грудь так в грудь… Зажав нож большим, указательным и средним пальцами правой руки, он вскочил и быстро шагнул вправо; нож взлетел к плечу, бросок — и Уолтер упал под защиту трав. Должно быть, страж засек внезапное движение; зарычав, он откинулся назад и вбок. Нож вскользь прошел по его левой руке и канул в ночь. — Даттаррти! — выкрикнул страж, хватаясь за арбалет. — Налет! О, черт! Карл велел ему прятаться в тени, но на это он не рассчитывал. Арбалетчик на крыше — значит, драка кончится, не начавшись. Стрелок, коренастый коротышка, навел арбалет на Уолтера. Не обращая внимания на треск веток, Уолтер помчался вперед, на бегу вытащив и швырнув еще один нож. Может, арбалетчик отвлечется на пару секунд… С глухим всхлипом нож погрузился в бедро стрелка; нога того подломилась; не то застонав, не то взвизгнув, он рухнул на крышу. Арбалет отлетел в сторону: стрелок обеими руками схватился за ногу. Уолтер добежал до фургона. Не останавливаясь, схватился за край крыши и подтянулся. Внизу сталь ударилась о сталь. Карл рубился с гигантом-мечником, что спал у костра. Мечи взблескивали в его свете; крики и звон наполнили воздух. Стрелок со стоном выдернул нож из бедра, встал на колени и кинулся на Уолтера. Уолтер успел перехватить его руку, обеими руками вцепившись в нее, и остановить бритвенно-острое лезвие в паре дюймов от собственного глаза. Удар по уху заставил мир завертеться волчком, но вор держал крепко, хоть они и катались по крыше. Свободной рукой страж вцепился Уолтеру в горло, грубые пальцы не давали дышать. Борясь с противником, Уолтер старался набрать в легкие воздуху и задыхался от зловонного, отдающего перегаром дыхания врага. Нож приближался к глазу, кончик его, будто по собственной воле, нашаривал глазницу. Уолтер ударил по руке с ножом; лезвие застыло. Кончик замер в четырех дюймах от глаза. Руки его начали дрожать; кончик вновь пошел вниз. Три дюйма… два… Поднатужившись, Уолтер оказался наверху и уперся коленом в рану работорговца. Страж завопил; пальцы на Уолтеровом горле разжались. Правая рука врага на миг ослабела. Уолтер не стал ждать, пока тот придет в себя. Он завернул руку с ножом за спину и дернул вверх — к лопатке и выше, пока не услышал тошнотворного, чавкающего звука: рука вывернулась из сустава, нож выпал из ставших бессильными пальцев работорговца. Работорговец скулил; слабо лягаясь, он пытался уползти от Уолтера. Одним мягким движением Уолтер подобрал нож и ударил вниз, в почки. Выдернул нож и ударил снова — и снова, и снова, и кровь ручейками струилась из ран. С придушенным вскриком работорговец дернулся — и затих. Желудок Уолтера взбунтовался; вор упал на четвереньки, и мерзкая рвота изверглась из его рта. Отерев рот измазанной в крови рукой, он заставил свое тело слушаться. Внизу Карл нанес удар вражескому мечнику; тот отбил — и тогда Карл захлестнул его клинок манрики-гузари, дернул — и отправил и то и другое в темноту. А потом ударил в полную силу — и его меч вошел в горло гиганта чуть не по самую рукоять. Воин стряхнул работорговца с клинка — кровь забила фонтаном — тот издал булькающий стон и лицом вниз повалился в огонь. Он лежал без движения, а костер шипел, выбрасывая струи вонючего дыма. Запах паленой плоти достиг носа Уолтера, вор поперхнулся — но сумел удержаться от рвоты. — Уолтер! — позвал Карл. — Жив? Уолтер кивнул. В неверный свет медленно вошел Чак, с его сабли капала кровь. — Я о своем позаботился. Но где Ормист? Уолтер спрыгнул наземь, спружинил коленями и выпрямился. — Его надо найти. Живей! Если он удерет… — Знаю, черт побери. Знаю. — Карл озирался и только что не рычал. — Чак — поищи в той стороне, а я… Он осекся, опустив меч. Потом улыбнулся, всмотрелся в землю и, отойдя к огню, взялся за бурдючок с водой и лежащую поблизости мягкую тряпку. Не обращая внимания на тлеющее в костре тело, Карл смочил тряпку и принялся оттирать руки. — Тут есть еще тряпки — оботритесь. Что за ерунда? Сейчас не время бездействовать. — Карл… — Я бы не беспокоился о четвертом. — Карл вытер и убрал в ножны меч. — Не стоит о нем беспокоиться. С дороги донеслось отдаленное хлопанье кожистых крыльев. — Хотя, — продолжал Куллинан, — в следующий раз, пожалуйста, будь внимательней. Ормист спал в гамаке, подвешенном среди ветвей вот этого дуба. — Он показал на дерево, под которым прятался Уолтер. — Когда поднялась тревога, он сбежал. Огромная темная тень возникла на краю лагеря; поднявшийся ветер взвихрил пыль и золу. Чак вскрикнул и нырнул под защиту деревьев. «Расслабься, Уолтер, — сказал с высоты Эллегон, — не думаю, что Оркрист уже что-нибудь кому-нибудь расскажет… Не объясните ли своему приятелю, что я безобидный? Пожалуйста!» — Он опустился в траву и нагнул огромную голову, чтобы Карл погладил ее. Карл рассмеялся и с силой почесал дракона под челюстью. — Относительно безобидный. «Верно», — мысленно хмыкнул Эллегон. «Что ты тут делал?» «Я же обещал, что исправлюсь. А Ахира счел, ты можешь попасть в беду. Он послал меня последить за дорогой от святилища в Метрейль. Там я тебя не нашел — ну и решил проверить еще и эту дорогу». Уолтер кивнул, потом опустился на колени подле воды, старательно отворачиваясь от тела в костре. Он плеснул водой себе в лицо — и холодная влага смыла последние ощущения тошноты. — Это было очень вовремя, Эллегон. Из фургона донесся шум, и вор повернул голову. — Карл, что скажешь, если мы освободим кое-кого? Карл бросил взгляд на лес. — Чак, все в порядке. Выходи. Ни звука. «Не волнуйся. Он выйдет, когда успокоится. — И с укором: — Вы ему про меня не сказали?» «Нет. Как-то не до того было. Я не заглядывал вперед». Не заглядывал вперед. В этом — весь Карл. Кстати… Господи… — Карл, мы ведь отпустим этих людей, да? Куллинан озадаченно наклонил голову. — Разумеется. Это своего рода упражнение — надо же нам учиться. В чем… — Потерпи минутку, ладно? — От холодного ветра по спине бежали мурашки. — Там в фургоне рабов пятнадцать — шестнадцать, так? |