Онлайн книга «Игра воровки»
|
Насилу стащив кольчугу с одного из них, я с удивлением обнаружила, что по длине она мне почти впору. Я с новым интересом взглянула на трупы. — Коренастый народец, а? Придется соединять две штуки для Шива. Джерис медленно отложил меч, который только что чистил. — Шив не может носить доспехи. Все металлическое вокруг него разрушает магию. Вытащив кинжал, он стал осматривать тела. — Да, все они довольно низкорослые. Я с брезгливостью подумала, включают ли его академические интересы анатомирование, но, к счастью, Джерис ограничился лишь разрезанием одежды. — Дарни, все это очень необычно. — Он прошелся вокруг ложбины, снимая шлемы и подшлемники. — Что именно? — Они очень похожи друг на друга. И все как один светловолосые. Ты часто видел такое? Дарни посмотрел на несколько лиц — бескровных, с серовато-лиловыми губами и языками, или отталкивающе крапчатых, в зависимости от того, как они свалились — и равнодушно пожал плечами. — Значит, родственники. Ты же знаешь, бандиты часто работают семьями. — Столько родственников? И почти одного возраста? — удивился Джерис. — Это просто грабители, пытающие счастья. Дарни извлек ножницы и начал отрезать лишние кольца на кольчуге, которую я выбрала. — Но что они искали? Мы же не торговый караван, нагруженный деньгами. — Джерис сел на корточки. — Единственное, что стоило бы украсть, — это лошади, а их-то как раз и не тронули. — Потому что любой, кто прошел возле них, получил копытом по башке, — усмехнулся Дарни. Но ученого он не убедил. — Пойду погляжу окрест. — Далеко не уходи и будь осторожен. Кричи, если что увидишь. — Я с беспокойством посмотрела ему вслед, думая, не пойти ли и мне с ним, но в этот миг проснулся Шив. — Вода есть? — просипел он. — У меня во рту, как в перчатке погонщика мулов. Я принесла ему полную чашку. — Как себя чувствуешь? Приподнявшись на локте, маг сделал глоток и сморщил нос: вода отдавала кожей. — Паршиво, но это пройдет. — Ты так меня напугал, что я чуть копыта не отбросила. — Я сам чуть копыта не отбросил. — Он сел и огляделся. — Сэдрин! Какая грязь! Вернулся Джерис, пасмурнее тучи. — У них не было лошадей. — Сообщники отвели их обратно туда, где они прячутся. Вряд ли мы всех прикончили. — Дарни бросил мне кольчугу. — Примерь. Я приложила ее к себе, передернувшись от мысли, что придется таскать на плечах такую тяжесть. — Сойдет. Дарни начал стягивать кольца кожаным ремнем. — Это надо бы заклепать, — недовольно пробормотал он. — Нет, слушайте, — не унимался Джерис, — у них не было лошадей. Говорю вам, они пришли пешком. — Откуда? Вокруг на много лиг нет никакого жилья. Ты, должно быть, ошибся. — Я проверил их следы. Я знаю, о чем говорю, — настаивал Джерис с не характерным для него упорством. Я опустила мечи, которые пробовала на вес. — Продолжай. — Меня снова охватила тревога. — Нигде нет следов лошадей. И посмотрите на их обувь — разве она годится для верховой езды? Они шли пешком! — Значит, прятались где-то поблизости и следили за дорогой. — Дарни тоже стоял на своем. — Лучше убраться отсюда, пока они не вернулись. Ну-ка, за работу. Слова Джериса подогрели мое любопытство. Я отправилась искать свои дротики и внимательнее посмотрела на ближайшее тело, затем, подавив омерзение, разорвала остатки одежды. — Странно. — Что? Джерис подошел ко мне, и Шив взглянул с интересом. — Одежда-то старая и поношенная, но под ней он весь чистый. — Я наклонилась ближе. — Смотри, здесь, на белье, старая кровь, я бы сказала, от вшей или блох. А на нем ни пятнышка, нигде ни одного укуса. — Я провела пальцем по мраморно-холодной плоти. — Он слишком чистый, вымытый. — Я перешла к следующему почти целому трупу. — Этот точно такой же. — Значит, они избавились от паразитов. Что тут загадочного? У тебя когда-нибудь были вши? Поверь, ты с радостью с ними расстанешься. И Дарни снова занялся кольчугами. Я присела. Вероятно, Дарни прав, но почему-то мне казалось, что мы неточно прочли эти руны. Что же я упустила? — Ни у кого из них нет денег. Отмахиваясь от мух и пытаясь игнорировать запах крови, я порылась в нескольких сумках и карманах. — И ни у кого нет ничего личного. Ни колец, ни драгоценностей — ничего. А это что? Я показала Джерису пятно ободранной кожи на руке одного из убитых. Он посмотрел на остальных, но ничего похожего не нашел. — Задело лучом Шива? — Они мертвы, и это все, что мне нужно знать. Шевелитесь, я хочу убраться отсюда как можно скорее. Резкость в тоне Дарни положила конец исследованиям и догадкам. Джерис что-то пробормотал и пошел дочищать свой меч, а Шив начал медленно вставать. Вскоре мы уложили вещи и были готовы вернуться на тракт. Выезжая из кольца, я помедлила и оглянулась на груду мертвых. — А с ними ничего не будем делать? Дарни покачал головой. — Чтобы достать дров и сжечь их, потребуется слишком много времени. — Он указал на дальнюю сторону вала. — Предоставь это им. Я взглянула на ждущих воронов и с трудом сглотнула. Тридцать с лишним трупов будут кормить этих птиц добрую половину сезона. И вот мы уже снова на дороге. Чистый воздух выдул запах смерти из моих ноздрей, и я немного воспряла духом. Мы остановились у следующего брода и разделись, чтобы смыть с себя оставшуюся кровь. Джерис из скромности пытался спровадить меня в заводь ниже по течению, но какая может быть скромность, когда Дрианон его знает, какие бандиты рыщут в округе? — И все же это странно, — прошептала я Шиву, вытирая волосы. Дарни в это время мыл бороду и был по уши в мыле. — Согласен, — кивнул маг, надевая рубаху через голову. — Понять не могу, почему я не увидел их, когда гадал. Если они шли пешком, то мы должны были их засечь. — Может, они сначала ехали, а потом шли? — с сомнением предположила я. — Зачем это? — Понятия не имею. Мы продолжали путь в кислом молчании. Фриернский Охотничий Домик, 40-е предосени Казуел крайне осторожно вышел из кареты, стараясь не ступить в грязь: будет важно произвести хорошее впечатление. Он одернул помятый камзол и хмуро покосился на содранную кожу сапога — какой-то нализавшийся фермер наступил ему на ногу. |