
Онлайн книга «Игра воровки»
— О чем ты? — Дарни ошарашенно посмотрел на Верховного, а потом напустился на Казуела. — Разве ты не видел их? — Их взяли в плен, дурень. Ростом Отрик был даже ниже Казуела, но тот все равно съежился под презрительным взглядом старого мага. — Я видел… то есть, я хотел, но было так мало времени… — Голос Казуела возвысился до отчаянного блеяния. — Кажется, это произошло довольно внезапно. — Планир сел за стол, разбив круг, смыкавшийся вокруг незадачливого мага. — Вот почему мы пошли вперед. — И потому, что так ты мог избежать всевозможных неудобных вопросов в Совете! — хихикнул Отрик, вновь наполняя свой кубок. Казуел ужаснулся, а Дарни и Камарл засмеялись вместе с мастером Туч. — Увы, это тоже верно. Планир подмигнул Аллин, которая слушала весь разговор с широко открытыми глазами. Девушка издала смешок, захваченная врасплох, и униженно прижала ладони ко рту. — Ну-с, если ты закончил флирт с этим новым талантом, о достопочтенный Верховный маг, тогда пошли. — Отрик осушил свой кубок. — А тебе, цветик, лучше остаться. Если я приведу такую хорошенькую девчушку в те места, куда мы идем, то как бы мне не пришлось платить, чтобы вернуть тебя обратно! Отрик подхватил свой плащ и быстрым шагом вышел из комнаты. Отвесив Аллин пышный поклон, Планир неторопливо последовал за Дарни и Камарлом, оставив Казуела болтаться в дверях плохо вышколенным лакеем. Молодой маг задрал подбородок, безуспешно пытаясь нацепить на себя маску судьи. — Не лезь ни в какие глупости, — бросил он. Аллин подождала, когда он отойдет подальше, и засмеялась. Выскочив из гостиницы, Казуел завертел головой, пока не увидел доблестный зеленый плащ эсквайра Камарла, направляющегося вниз по холму. Маг бросился вдогонку, скользя на мокром булыжнике крутой улицы. — Сюда. Вслед за Отриком они свернули в узкую улочку, где дома походили на груды валунов, невесть каким образом отрастивших трубы. Грязь под ногами становилась все более едкой, а в кучах мусора нагло шуршали крысы. Трактирные вывески в этом районе явно были не в моде, но их отсутствие с успехом компенсировал дверной косяк, представлявший собой грубо вырезанную деваху с бутылью меж голых грудей. — А вот и мы! — Отрик фамильярно хлопнул шлюху по гладкому деревянному заду. Они вошли внутрь гуськом. Планир улыбался, как будто вспомнил некогда услышанную удачную шутку; Камарл держался с нарочитым бесстрастием; Дарни хмурился, а Казуел не скрывал своего ужаса. Все разговоры в трактире смолкли. Казуел наступил Дарни на пятку, когда агент остановился со скрещенными руками и исподлобья оглядел собравшееся общество. — Не смотри так вызывающе, Дарни, словно ждешь, чтобы кто-то плюнул тебе в глаз, — язвительно молвил Отрик. — Если б я хотел затеять драчку, то привел бы мастифа. Дарни повернулся к женщинам, отиравшимся возле шаткой лестницы, и взгляд его стал плотоядным. Одна шлюха подошла к Отрику — из-за присборенного грязного кружева корсажа выступали розовые соски. — Привет, старичок! Давненько тебя не видела. Вблизи под румянами стали видны морщины. — Я был занят, дорогуша. — Отрик экспансивно махнул рукой. Дарни, весь начеку, опустился на лавку у стены. Эсквайр и Верховный маг, излучая спокойствие, присели на табуреты, хотя Камарл все же утратил на миг самообладание, когда его внезапно шлепнули по плечу; он обернулся и вперил взгляд прямо в ложбинку меж грудей помятой блондинки, наклонившейся, чтобы предложить ему вина. — Спасибо. — Он взял кубок и протянул девице медную монетку. Многозначительно подмигнув, блондинка опустила ее за корсаж. — Этой стороны Бремилейна я прежде не видел, — прошептал эсквайр Казуелу, который сидел в плотно запахнутом плаще, сжав колени. Маг кивнул и рассеянно пригубил вино. Отвращение на его лице сменилось изумлением. — Не ожидал, Каз? — засмеялся Отрик. — На то она и беспошлинная торговля, чтобы доставать самые лучшие товары, не платя денег посредникам! Проститутка, сидевшая на коленях у Отрика, захихикала как девочка и погладила его бороду. — У нас здесь все самое лучшее. — Наше время ограничено, Отрик, — напомнил Планир старому магу. В бархатной мягкости голоса звякнула сталь. — Ладно, дорогуша. — Старик обхватил проститутку за талию. — Я ищу Песчанку. В глазах шлюхи появилась настороженность. — Он заглядывал сюда пару ночей назад, но с тех пор я его не видела. Отрик с выразительной усмешкой сжал ее бедро. — Просто скажи ему, что его искал Дикий Гусь. — Если увижу — скажу, — пообещала женщина. Планир встал и поклонился. — Спасибо за вино, мадам. Он вручил ей скромную горсть серебра, вызвавшую шорох юбок вокруг лестницы. Сняв шлюху с колен, Отрик тоже встал и, сжав на прощание ее ягодицы, поцеловал взасос. Остальные выбрались наружу и ждали его, жмурясь от дневного света. — Намереваешься вернуться позже, Дарни? — Отрик вытер бороду, голубые глаза засверкали озорством. — Я женатый человек, мастер Туч, — засмеялся агент. — Вряд ли Стрелл поблагодарила бы меня за тот подарочек, который я мог бы здесь для нее заполучить. Вскоре они вернулись на более широкие улицы более приятного квартала и смогли идти в ряд. — Мне любопытно, мастер Туч, — нерешительно произнес Камарл. — Песчанка и Дикий Гусь — это ведь названия птиц, не так ли? — Стал бы ты называться своим настоящим именем, если бы промышлял контрабандой? — вопросом на вопрос ответил Отрик. Снова наступило молчание. — И все-таки, что ты делал с этими пиратами? — деликатно полюбопытствовал Планир. — Всем интересно, но только мой ранг дает мне право спрашивать, и мне сдается, эта история не для ушей юной Аллин. Отрик хихикнул. — Ты не добьешься звания мастера Туч, сидя под деревьями и бросая горсти листьев на ветер. Там, в океане, я узнал о ветрах больше, чем любой маг из ныне живущих. А как еще, по-твоему, мы пойдем за Шивом и вашими людьми? Камарл обернулся к Планиру. — Я как раз хотел спросить об этом. Я действительно не понимаю, как мы можем рассчитывать прибыть на эти острова вовремя, чтобы чем-либо помочь. — Лицо эсквайра посерьезнело, властные нотки зазвучали в его голосе. — Я не понимаю, как можно надеяться совершить такой переход меньше чем за двадцать пять дней. Прежде чем ответить, Планир небрежно огляделся. — Поверьте, эсквайр, если нужно, мы пересечем этот океан за считанные часы. |