
Онлайн книга «По вашему желанию»
— Да это настоящий ад, — заметил кто-то. Ее Величество услышала реплику, широко улыбнулась и даже приподняла голову, чтобы рассмотреть лакея, который изо всех сил трудился между ее непомерных бедер. Повсюду раздавались непристойности: оркестр начал играть музыкальные фразы задом наперед, а изумленный хор при этом запел пошлые куплеты. Жены министров пытались построить пирамиду из человеческих тел и потерпели неудачу; без каких-либо целей в зал были впущены мокрые собаки; кое-где возникли импровизированные дуэли, которые закончились морем крови, а оторванные при этом члены ходили по рукам самозваных экспертов для подробного изучения. Но никто из пострадавших так и не смог умереть. Карлики парламентарии оторвали большие куски красной бархатной обивки от стен и нарядились фантомами; кто-то организовал конкурс по поеданию жирных блюд, в котором победительницей оказалась одна из мокрых собак; были произведены несколько выстрелов из демонических пистолетов, и крохотные существа с визгом в растерянности носились от стены к стене, пока, в конце концов, не упали, почти потеряв дыхание. Все это так блестяще удалось потому, что действительно открылись двери Преисподней. При этом надо учесть, что настоящие демоны получили наказ никого не забирать к себе по обвинению в дебоше, хотя эта функция тоже входила в их обязанности. Ее Величество просто сияла от удовольствия. Переходя от группы к группе с добродушным видом и отпуская шутки, она расточала щедрости, поздравляла своих министров с проявлением необычного рвения, подбадривала одних и давала советы другим, поила всех шампанским и смеялась при этом от всей души так, что ее необъятная грудь ходила ходуном. — Продолжай в том же духе, Рубблин. — Спасибо, Ваше Величество. — А это наш Назрам! Скажите-ка, какой старый святоша! — Ваше Величество слишком добры. После трех часов, уже в половине четвертого, празднование приобрело установившийся ритм. Большинство парламентариев находились в приподнятом настроении и с трудом могли бы выговорить собственное имя, а уж о том, как зовут их жен, и есть ли таковые у них вообще, они и вовсе забыли. Обмен мнениями шел полным ходом. — Черт подери, какой праздник! А где Тристрам? Шампанское еще осталось? — Шампанское остается всегда. В любом случае. — Эй, это не твоя там женушка, та, что снизу? — Иди ты подальше… Впрочем… — Я лизал груди королевы! Я лизал груди королевы. — И ты тоже? Поздравляю, старик. — Итак, как я вам уже говорил, размеры налогообложения… нет, мадемуазель, пожалуйста, вы разве не видите, что я разговариваю… в конце концов дефицит бюджета рискует… подождите пять минут… мадемуазель, могу я вас попросить… о-о-ох! — Дорогой! Куда это ты подевался? — Посмотри вон на того типа с тремя эльфессами. Тебе не кажется, что он уж как-то очень странно напоминает секретаря ультра? — Все в порядке: это именно он и есть. — Во дает! Но что он там делает? Или еще… — Раз уж это ты, так, может быть, тебя и послать нельзя? — Извините, не вы ли и есть тот карлик? — Ради святой крови… ик. — Эй! Вы только посмотрите, кто к нам пришел! — Вот и он наконец! Мордайкен! Несколько парламентариев нашли в себе силы, чтобы повернуться. Барон, нахлобучив свою черную шляпу, решительным шагом пересекал зал для балов. Его сапоги были перепачканы грязью, а лицо озабочено. Он направился прямо к королеве, опускавшейся в середину кучи раздвинутых бедер и окруженной двумя слугами, у которых был явно изможденный вид. — Неужто? — воскликнула она, завидев приближение своего верного слуги. — Я совсем забыла послать вам приглашение. Очень сожалею. Барон огляделся. Картина была довольно апокалиптичной. Это ему напоминало милые семейные вечера, только… только размах этого празднования превышал семейные вечеринки раз в десять. — Я пришел сюда не за этим, Ваше Величество. Королева одарила его улыбкой и приподнялась на одном локте. — Нет? Мордайкен кинул вопросительный взгляд в сторону двух слуг, которые демонстративно уснули на полу. Королева посмотрела в ту же сторону: один из слуг, так и не просыпаясь, завертелся на паркете. — Говорите без стеснения, — сурово приказала она. Барон прочистил горло. — Мы захватили Магию, Ваше Величество. — Она в котле? Мордайкен кивнул головой. — И Природу тоже, Ваше Величество. — Великолепно, — простонала королева и, закрыв глаза, перевернулась на спину. — А теперь объясни мне, что происходит со Смертью. Барон проглотил набежавшую слюну. — Она… она от нас ускользнула, Ваше Величество. Слишком быстро и неожиданно. На самом деле, звездная жидкость… — Замолчи, — отрезала королева, не удостоив его даже и взгляда. — Мне совершенно наплевать на то, что у тебя там произошло. Где она на данный момент? Это-то ты хоть знаешь? — Ну, еще нет, Ваше Величество, но в основном, если мы узнаем… в конце концов, у меня есть идея… один из моих зомби разговаривал с… — Как? — Что как? — Как ты собираешься ее найти? — Я… это дело лишь нескольких часов, Ваше Величество. Еще надо подождать всего лишь несколько часов. Королева тяжело вздохнула и с явным усилием поднялась. — Это долго, Мордайкен. Слишком долго. — Я очень сожалею, Ваше Величество. Но с другой стороны, мы уже имеем двоих из Трех Матерей, и… — Ты, Мордайкен, никуда не годен. А как похититель вообще ничего не стоишь. Я даже не знаю, на что такой слуга может быть годен. Сдается мне, что в тебе от рождения заложена посредственность. — Ваше Величество слишком добры. Нахмурив лоб, королева подняла свою правую грудь и отпустила ее только после внимательного изучения. — Этот тип, в которого вселилась Смерть, он… — Джон Мун. На самом деле, Смерть больше не… — Это не важно. Где он живет? — В Челси, Ваше Величество. На Финнеган-роад, в доме номер тридцать три. Королева устало махнула рукой в сторону Мордайкена. — Иди к себе и жди дальнейших инструкций. — Ваше Величество? — Я сама займусь этим Джоном Муном, придурок. — Как прикажете, Ваше Величество. — В конце концов, я все же королева. |