
Онлайн книга «Повелитель книг»
Чувствуя, что кто-то находится у нее на голове, змея затрясла и завертела ею, пытаясь сбросить Джага. Тот изо всех сил отчаянно продолжал держаться. «Я-сейчас-умру, — билось у него в голове, — я-сейчас-умру». Крепко обхватив извивающуюся тварь ногами, он поудобнее схватился за рукоять ножа и вырвал клинок наружу. Из раны полилась желчная голубоватая сукровица, но кровотечение почти сразу прекратилось и рана начала закрываться благодаря магической природе змеи. Высвобождая нож, двеллер потерял равновесие и все-таки свалился со спины рептилии, одновременно ища глазами медную монету в потолке. Зная, что у него только один шанс, он прыгнул вверх прямо со спины змеи, но та распахнула челюсти быстрее, чем Джаг считал возможным, и ринулась на него. Двеллер нацелился кинжалом в монету на потолке, а навстречу ему уже летели огромные сверкающие клыки. Только бы попасть, только бы попасть... Он вытянул свободную руку, чтобы не врезаться лицом в потолок, и ударил ножом, однако промахнулся на пару дюймов, вспахав лезвием глубокую канавку в деревянном потолке. Открытая пасть змеи под ним напоминала темную яму с клыками. Раздвоенный язык взлетел, и коснулся его уха. Острие ножа все же задело край монеты, и она упала на пол. Но змея и не подумала исчезать, как надеялся Джаг. Сила тяжести наконец победила его и он полетел прямо в пасть рептилии, ощущая, как мимо него проносится холодная и влажная змеиная плоть, и зная, что не остановится, пока не попадет в желудок ужасной твари. Он закрыл глаза. Вот что бывает, подумал он, с теми, кто считает себя умнее других. Потом двеллер ударился спиной об твердую поверхность с такой силой, что у него перехватило дух. Он открыл глаза, посмотрел на потолок и только тогда понял, что находится пока еще не в брюхе змеи. Над ним наклонилось встревоженное лицо Рейшо. Ошеломленный неожиданным появлением друга, Джаг вскрикнул от испуга. Молодой матрос был сильно взбудоражен как самой схваткой, так и бедой, что могла случиться с его другом; он издал клич, думая, что на него нападают сзади, и развернулся, сжимая саблю в кулаке. Именно в этот момент Map, тоже донельзя возбужденная после того, как ее гоняла по комнате гигантская змея, выбралась из-под шкафа, под которым пряталась, и вспрыгнула на плечи Рейшо. Мартышка явно думала, что тот представлял собой островок безопасности во внезапно обезумевшем мире. Матрос снова завопил, схватил мартышку за шею и замахнулся саблей. — Нет! — закричал Джаг, поднимаясь на ноги. — Это же Map! Тяжело дыша, матрос все же сумел удержать удар. Обезьяна обвисла у него в кулаке, жалобно хныча и прикрывая глаза лапами. — Глупая тварь, — прорычал Рейшо. Он разжал руку, и Map плюхнулась на пол. Она быстро отбежала в сторону и спряталась под кроватью волшебника, но потом высунулась из-под нее и затрясла кулачками, грозя матросу и ругаясь на своем обезьяньем языке. Рейшо быстро осмотрел каюту, проверяя, не остались ли где враги или еще какие-нибудь ловушки. Потом он посмотрел на Джага, крепко обнял его и ухмыльнулся. — Жив, как я посмотрю? — Жив вроде бы... — Двеллер и сам был этим потрясен; он недоуменно провел руками по животу и груди. — А змеи куда делись? — Я снял заклятие. — Ах, так ты теперь и волшебство ведаешь? — Да не совсем. — Джаг поморщился, заметив, что у него по боку стекает огромная капля змеиной слюны. — Поосторожнее с этим, — предупредил Рейшо. — Может, это яд. Веселенькое дело, подумал двеллер. Он отдернул руку и схватил с постели волшебника простыню. Его друг перехватил поудобнее саблю и поднял нож, который выронил Джаг. — А твари эти еще вернутся? — с некоторой опаской поинтересовался он. — Нет. — Двеллер повернулся и посмотрел на обломки письменного стола. Он заметил лоскуток голубой ткани, и это наполнило его сердце надеждой. — Чары разрушены, так что змеи вернулись туда, откуда волшебник их призвал. — Что ж ты не догадался разрушить эти чары позавчера, когда мы спасались отсюда? — Потому как раз что спасались. — Джаг подошел к тому месту, где валялся кусочек ткани, и принялся рыться в обломках. Когда он нашел наконец книгу, на лице его заиграла счастливая улыбка. Книга оказалась неповрежденной. — Стремление выжить, знаешь ли, отнимает массу усилий. Рейшо фыркнул. — Все-таки лучше, если б ты разрушил чары еще тогда. — Ну, справиться с гоблинской командой нам бы это не помогло. — Это ты верно подметил. — Молодой матрос поднял голову. — Ну что, книга твоя у нас. Пошли наверх, посмотрим, как там дела. Двеллеру, вспомнившему о том, что наверху еще кипела битва, показалось, что ощущение успеха куда-то улетучивается. Он тщательно упрятал книгу за пазуху и последовал за Рейшо. У двери он задержался и позвал Map. Если обезьянка не вернется на корабль, Херби ужасно расстроится. Map неохотно выбралась из-под кровати и запрыгала по комнате, а потом вцепилась в ногу Джага, обхватив ее руками, ногами и хвостом. Не в силах ее оторвать, двеллер заковылял по коридору вслед за приятелем. Дойдя до трапа, тот полез по нему наверх. Джаг тем не менее его примеру не последовал. — Ты куда это? — спросил матрос, остановившись. — Трюм надо проверить, — сказал двеллер, проходя мимо мертвого гоблина к люку в грузовой трюм. — Гоблины, что за мной погнались, были все мокрые. — Думаешь, в «Мясной мухе» течь? — Наверняка. Ты когда-нибудь слышал, чтобы гоблины мылись? Вопрос заставил Рейшо нахмуриться. Ему было прекрасно известно, что гоблины мылись, разве что когда попадали под дождь. По дороге Джаг снял со стены фонарь. В этот момент гоблинскую шхуну тряхнуло, и в коридоре послышался грохот от удара корабельных корпусов друг о друга. Двеллер а бросило об стену, и он сильно ушиб плечо. Наконец он добрался до люка, опустился на колени и посмотрел в отверстие. В двух десятках футах под ним бурлила вода, по ее поверхности плавали ящики и бочки, показывая, что корабль набрал ее уже много. — Точно, пробоина, — подтвердил молодой матрос, глядя Джагу через плечо. — Похоже, где-то в днище, хотя отсюда трудно разобрать где. Надо сказать капитану Аттикусу. Если «Мясная муха» сильно наберет, то и «Ветрогон» за собой потянет. Map завизжала, тряся крошечным кулачком. Рейшо хлопнул двеллера по плечу, едва не сбив его с ног. — Ладно, пошли. Надоела мне уже эта вонь. Джаг пошел за матросом к трапу, с беспокойством вспоминая, что в водах возле Потрепанных островов было полно неизвестных рифов и отмелей. Его друг быстро полез наверх, а двеллер по мере сил спешил за ним, хоть у него на ноге до сих пор висела перепуганная мартышка. |