
Онлайн книга «Витки. Черный Трон»
Петерс был более приспособлен к сценической деятельности, чем я. Может быть еще и потому, что это давало ему возможность чаще бывать в обществе Трипетты. Поэтому неудивительно, что однажды вечером он присоединился к группе клоунов и акробатов, которым нужен был кто-нибудь на место их товарища, сломавшего ногу во время выполнения одного из наиболее дерзких трюков. Я не придал этому особого значения, даже и на следующий день, когда вся труппа была приглашена вновь. Я не волновался до тех пор, пока принц не стал просить устраивать для себя соло-представления. Но, как выяснилось, беспокоиться было не о чем. Цветастый костюм отлично скрывал его мощные бицепсы, и он проявил удивительный талант и умение в клоунаде, которых я от него не ожидал. Для него оказалось делом нескольких дней стать любимым шутом принца. Вскоре наступил март, и я с возрастающей уверенностью начал понимать, что Петерс для Трипетты был всего лишь очередным увлечением из среды актеров; она не принимала его всерьез. Однажды я даже позволил себе довольно глупый и бестактный поступок. Отозвав ее в сторону, когда она шла на представление, я не спросил Трипетту напрямик о ее намерениях относительно Петерса, но попытался выяснить, как она, мучая и водя его за нос, может не замечать, что это влияет на его способность играть на сцене и быстро реагировать. А ведь ему нужна ясная голова, если потребуют обстоятельства. Она одарила меня очаровательной улыбкой и присела в реверансе. — Да, сэр Гигант? — ответила она на мое приветствие. — Чем могу служить? — Немного информации, прекрасная мисс, — сказал я. — Вам должно быть известно о внимании моего друга Петерса? — Шута? Было бы трудно этого не заметить, сэр Гигант, потому что он везде, куда я ни пойду: улыбается, как сумасшедший, кланяется, предлагает цветок. — Вы ему очень нравитесь, Трипетта. Хотя ваши сердечные дела, конечно, не мое дело, так сказать, дружба обязывает меня выйти за рамки обычной вежливости и спросить о ваших чувствах по отношению к нему. Это, так сказать… — Чувствую ли я, что шут сам себя дурачит? — закончила она. — Говоря напрямик, мой ответ — да, сэр Гигант. Я не хочу оскорблять чувства деревенского парня, но сам принц Просперо уже два раза мне улыбнулся и отметил мою красоту. У меня гораздо более далеко идущие планы, чем союз с человеком, который является живым воплощением того, что заставило меня покинуть дикие края Америки. Я, сэр Гигант, настоящая леди; я чувствую, скоро я поднимусь на более высокую ступень в жизни и мой вкус и таланты будут по достоинству оценены. — Спасибо, мисс Трипетта. Очень приятно было услышать что-то конкретное в тумане придворного многословия. — Всегда к вашим услугам, сэр Гигант, — сказала она, снова приседая в реверансе. — И можете передать вашему другу, что из всех, кого я знала, он исключительный дурак. — Передам ваш комплимент. Я сделал поворот на сто восемьдесят градусов и удалился. Позднее, когда я передал наш разговор Петерсу, опустив вступление, чтобы преподнести его как случайный, он только улыбнулся самой добродушной из своих демонических улыбок и оценил это как проявление остроумия с ее стороны. Тогда я понял, — а может, знал давно — что говорить бесполезно, все равно она разобьет ему сердце, что бы я ни говорил и как бы ни говорил. Мне очень нужен был совет Лиги или Вальдемара. Но с этим придется подождать. Это было не просто место, куда она ходила петь. Сегодня она пришла, чтобы побыть одной, что в эти беспокойные дни делала все чаще и чаще. Она шла босая по широкой темной глади; невдалеке от нее море то с шумом накатывало, то отливало; горы, там, где сливались с небом становились медными, эхо от выбрасывающихся на берег волн снова возвращалось в море. Ее контральто выделялось на фоне их низкого гула, когда она повернулась и пошла по пустынной тропинке сквозь клонящийся к земле влажный бурьян, стеклянно-гладкие разноцветные камни, раковины, обломки кораблекрушений, щепки. Именно среди этих морских останков в коралловой пещере она нашла его — оранжевая, красная, зеленая и желтая, все еще пропитанная влагой, она словно вобрала в себя краски всех радуг, стоявших над ней веками. Он отвернулся и вытер глаза, когда почувствовал, что она была близко. Повернувшись снова, он увидел ее. — Леди, — сказал он, — простите. — И ты меня прости, — ответила она. — Я думала, что это место для радости. — Вы… — Конечно, Энни, — ответила она. — Но вы такая взрослая! — Да. Подойди ко мне. Он подошел и она обняла его. — Значит, ты моя мама? — спросил он. — Конечно, — сказала она ему. — Кто угодно, Эдди. Тот, кто тебе больше всего нужен. Неожиданно он заплакал опять. — Мне приснилось, — сказал он, — что я взрослый тоже. Это так мучительно… — Я знаю. — Я думаю, что не вернусь обратно. Я верю, что буду жить здесь всегда. — Если хочешь. Где бы ты ни был, ты всегда найдешь здесь свой дом. Через час или через год он отошел от нее и повернулся. — Ты слышишь? — спросил он. Эхо отлива все еще висело в воздухе вокруг них, и она только кивнула в ответ. — Оно зовет меня. — Я знаю. — Я должен идти к нему. — Нет. Не надо. — Тогда я хочу. Остальное — боль. Она схватила его за руку. — Прости, — сказала она, — я никогда не предполагала, что мир может использовать тебя таким образом. У меня была мечта. Для нас. Ее сломали. Тебя заманили, туда, где боль. Я люблю тебя, Эдди. Ты слишком чист душой, чтобы принять мир, который тебе предлагают. — Он дал мне видение, Энни. Она посмотрела в сторону. — Оно стоило того? — спросила она. Он поклонился и поцеловал ее руку. — Конечно, — ответил он. Они вслушивались в эхо грустного, протяжного, удаляющегося гула. Потом он сказал: — Теперь я должен идти. — Подожди немного. — Тогда спой мне. Она пела и пение созидало; море стало самой ее песней. Зебры теней окружили их своим забором. — Спасибо, — сказал он наконец. — Я тоже люблю тебя, Энни. Всегда любил и буду любить. Сейчас, однако, я должен идти туда. — Нет. Ты не пойдешь. — Да. Я пойду. Я знаю, ты можешь удержать меня, — ведь это твое королевство. — Его взгляд упал на их руки. — Пожалуйста, не надо. Она вглядывалась в сероглазое детское лицо сквозь сорок лет, отпечатавшиеся на нем, как будто смотрела из гроба. Потом она разжала руку. |