
Онлайн книга «Крест короля Артура»
— Мы пытаемся расчистить завал, мастер Смит, — пропыхтел Айво, делая вид, что хочет вытащить из ручья камень, который сам же туда и бросил. — Но, боюсь, не было бы поздно… Гервард и Амабель кивали с напряжённо-серьёзными лицами. Том зашагал обратно к мастеру Фримену, который всё ещё торчал в окне. — Убирайтесь! — завопил лавочник. — Нечего вам тут слоняться! — Не глупи, Рис, — ответил Том Смит. — Товары промокнут. Отпирай дверь, и я помогу тебе их перетащить. Рис Фримен с треском захлопнул ставни. — Вот дурья башка! — фыркнул Том. — Но если товар промокнет, он нам спасибо не скажет. Ну-ка! Он прошлёпал по луже к двери подвала и подёргал её. — Заперто. Ладно, сейчас разберёмся! Он надавил на дверь массивным плечом, и та с треском распахнулась, открыв тёмный провал и уходящие вниз ступени. Том удовлетворённо хмыкнул и начал спускаться. Четверо друзей гурьбой повалили за ним. У подножия лестницы Гвинет остановилась, ожидая, пока глаза привыкнут к полумраку. Кроме открытой двери других источников освещения в подвале, естественно, не было. Потолок здесь был таким низким, что кузнецу пришлось нагнуться. Вода — спасибо перекрытому стоку — весело журчала вниз по лестнице и плескалась на каменных плитах пола. Пахло сыростью и мышами. Приглядевшись, Гвинет увидела у дальней стены грубый деревянный стол, под ним — два или три ящика, вроде тех, что мастер Фримен перетаскивал вчера в фургон Вазима Хараба. А на столе… — Святые мощи! — ахнула Амабель и набожно перекрестилась. Гвинет подошла поближе. На столе лежала груда коробочек, не больше пяди размером. Судя по тусклому блеску, сделаны они были из свинца. В каждую был вложен кусочек кости или обрывок голубой ткани. Кроме того, были ещё крестообразные коробочки с ржавым гвоздём внутри. Гвинет ничего не понимала. Да, всё это было очень похоже на те святые реликвии, что покупали в аббатстве богатые паломники. Но откуда их здесь столько? — Не может быть! — произнёс Гервард хрипло. — Ты только взгляни! Гвинет взглянула. То, что она изначально приняла за кучу мусора, сваленную на другом конце стола, оказалось грудой костей. Рядом лежала кучка ржавых гвоздей, большой кусок голубого полотна и обрывок старой заскорузлой рыбачьей сети. Гвинет потянулась было потрогать её, но Айво схватил её за руку. — Ты что, это же кости святых! — предостерёг он. — Святых? — переспросил Том Смит. — Свиней, ты хотел сказать! — Он поднял гвоздь и с омерзением уронил его обратно в кучу. — Это у нас, как пить дать, гвозди с Креста Господня ! А это — кусок одеяния Святой Девы и рыболовная сеть святого Петра! Рис Фримен нас за дураков держит? — Вы хотите сказать, что он подделывает святые реликвии? — недоверчиво переспросила Гвинет. — Старый мошенник! — расхохотался Айво. — Кого это вы назвали мошенником? — заорал Рис Фримен, спускаясь по лестнице. — И кто вам позволил вламываться в чужой дом? Я протестую! Толстый лавочник проворно скатился вниз по лестнице и зашлёпал по луже в их сторону. Том Смит развернулся и встретил его лицом к лицу. — Что все это значит, Рис? Ты что, собираешься всучить нам эти фальшивки? — А ты докажи, что я продал хоть одну здесь, в деревне! Лицо лавочника покраснело не то от стыда, не то от злости. — Ага, зачем ему! — фыркнул Гервард, и Гвинет вдруг поняла, что именно делает мастер Фримен с фальшивыми реликвиями. — Я думаю, вы продаёте их Вазиму Харабу, мавританцу, который вчера появился на рынке, — продолжал Гервард. — Точно! — поддержала его сестра. — Мы видели, как вы загружали фургон, вчера ночью! — Шпионите, значит за мной? — бушевал Рис Фримен. — Какое ваше дело, мерзкие проныры, что я… — Хватит, Рис, — оборвал его Том Смит. — Надо бы поглядеть, что здесь творится. Айво, Амабель бегите-ка за отцом. Без шерифа тут не обойтись. — Эй, не надо шерифа, зачем… — запротестовал лавочник, но близнецы уже карабкались вверх по лестнице. Рис Фримен хотел было кинуться за ними, но кузнец отшвырнул его к стене и встал у выхода, сложив на груди могучие руки. Гвинет и Гервард неловко топтались возле стола с поддельными реликвиями. Подвал был большой, не меньше, чем лавка над ним, и в углах, куда не доставал луч света от открытой двери, было совсем темно. Нет, не совсем! Постепенно глаза Гвинет привыкли к темноте, и она стала различать контуры ящиков, сваленных в тёмном углу. — Пойдём, посмотрим! — потянул её Гервард. — Не трожьте моё добро! — завопил Рис Фримен. — Не обращайте внимания, — посоветовал кузнец. — Наоборот, осмотрите тут все. Финн Торсон наверняка захочет узнать, что тут спрятано. Гервард направился прямо к ящикам, а сестра его двинулась вдоль стены, пытаясь нащупать что-нибудь в кромешной тьме. Рис Фримен сверлил ей спину свирепым взглядом своих поросячьих глазок. Довольно долго Гвинет не попадалось ничего, кроме пыли и паутины. Потом она налетела на ящик и чуть не упала. Большой ящик. Рис Фримен задвинул его в нишу и прикрыл старым одеялом. Может, хотел спрятать получше? Гвинет сбросила одеяла и осторожно подняла крышку и ахнула. Из кучи желтоватых костей таращили пустые глазницы два человеческих черепа. Не может быть. Она уже видела эти кости раньше … — Закрой сейчас же! — рявкнул Рис Фримен у неё за спиной. — Мерзкая девчонка! — Скелет Артура, — выдохнула Гвинет, поворачиваясь лицом к орущему лавочнику. — Что? — завопил Гервард и кинулся к сестре. Вдоволь наглядевшись, он поднял к ней сияющие глаза: — Мы всё-таки нашли их! — Что нашли? — прогудел Том Смит, подходя к ним взглянуть на новую находку. — Так вот где эти кости! Кто б мог подумать? — Значит, это мастер Фримен их украл! — Гвинет была вне себя от возмущения. — И на дядюшку Оуэна тоже он напал! Она обернулась — и как раз вовремя. Толстый лавочник улепётывал вверх по лестнице. — Стой! — завопил Том Смит. — Держи вора! Он бросился к лестнице, Гервард — за ним. Мастер Фримен уже добрался до верха, но тут в проёме двери появился новый силуэт. — Дикон! — проревел кузнец. — Хватай его! Он — вор! Дикон Карвер преградил беглецу путь. Два силуэта сцепились в дверном проёме. Подбежавший Том заломил лавочнику руку за спину. Ещё мгновение Рис пытался вырваться, потом сдался и обмяк, с ненавистью глядя на своих пленителей. На шум драки сбежались соседи. — Что стряслось, Том? — спросил Дикон Карвер. — Мы нашли у него кости короля Артура, — объяснил кузнец. — Миссис Флэкс, не могли бы вы сбегать в аббатство? Отец Генри наверняка будет рад нашей находке. |