
Онлайн книга «Драконья луна»
– Питер привез это для тебя, то есть для нас, папа. Чарльз чопорно кивает. – Какой он большой! – шепчет мне Генри. – Это твой дедушка, – говорю я. Чарльз Блад действительно возвышается над всеми, включая меня и Дерека. Я знаю; что Дерек побаивается своего родителя. Элизабет рассказывала мне, как ее и Хлою запирали в подвале в наказание за непослушание. Чарльз пристально смотрит мне в глаза: – Я рад, что ты научился следовать хотя бы некоторым нашим традициям. Очень жаль, что ты не смог соблюсти и другие наши законы и оставить нашу младшую дочь в покое. – Он ничем не нарушил традицию! – говорит Филипп. Отец бросает гневный взгляд на сына: – Все знают, что можно делать, когда ищешь себе подругу, а чего нельзя! – Он переводит пылающий гневом взгляд на меня. – Я бы не стал принимать тебя у себя дома. Но моя жена иного мнения. – Полезно иногда слушать свою жену, – отвечаю я. Его глаза еще больше наливаются злобой. Я выдерживаю взгляд Чарльза, не отвожу взгляд. Тесть он мне или не тесть – все равно пора научить его хорошим манерам. Сжав кулаки и изо всех сил стараясь не дать волю гневу, я говорю: – Если я здесь некстати, буду рад забрать Хлою и уйти. Вам незачем беспокоиться из-за нас. Золото можете оставить себе. Мне это безразлично. – Хлоя никуда не поедет до свадьбы. Надеюсь, я в последний раз вынужден выносить твое присутствие. – Он поворачивается и идет в дом, за ним ковыляет Дерек, сгибаясь под тяжестью ящика. Саманта Блад улыбается мне, но в ее улыбке нет теплоты и искренности: – Мой муж очень упрям. И вы, Питер, подозреваю, тоже. Он считает вас виноватым в смерти нашей старшей дочери и похищении младшей. Неудивительно, что он так сердит. – Удивительно, что он так груб. Саманта взмахивает рукой, как бы прекращая разговор: – Все это только слова, Питер. Рядом с вами мой внук, а Хлоя уже носит мою внучку. Так что добро пожаловать в этот дом. Спустившись с крыльца, она целует меня в щеку, а Генри – в лоб. – Ты так похож на отца, – говорит ему Саманта. – Жаль, что он не посоветовал тебе быть хоть чуточку похожим и на маму. Пока Саманта стоит с нами, Филипп маячит сзади. Но как только она уходит в дом, он бросается к нам и протягивает мне руку со словами: – Простите, дружище. С моими родителями трудновато разговаривать. – Он широко улыбается. – Представляете, как мне иногда от них достается? Подросток наклоняется к Генри, обнимает и тискает его. Потом обращается ко мне: – Хлоя говорит, что ждет не дождется, когда закончится этот свадебный пир. – Я тоже, – признаюсь я. – Будь моя воля, мы уехали бы завтра же. – Это несправедливо. А мне тут одному оставаться, им на съедение? – Ты можешь поехать к нам погостить. Филипп криво усмехается и фыркает: – Так они меня и отпустили! И вот я снова в доме, где был пять лет назад. Кажется, прошла целая вечность. Но здесь по-прежнему горят факелы и свечи. Воду для умывания и питья разносят по комнатам чернокожие рабы. В окнах нет стекол, они закрываются ставнями. Думаю, дом моего отца был таким в начале восемнадцатого века Интересно, куда Чарльз Блад дел золото, которое я послал ему в качестве выкупа за Элизабет. Его хватило бы, чтобы провести электричество и водопровод. И на отопление тоже осталось бы. А впрочем, какое мне дело до всего этого! Направляясь в свою комнату, я мечтаю, чтобы день поскорее закончился. А больше всего на свете мне хотелось бы взять Хлою и уехать прямо сейчас. О, если бы можно было жениться, не общаясь с родителями невесты! Мне неприятна сама мысль о том, что пришлось знакомить с ними моего сына Надеюсь, что Хлоя не многое от них унаследовала. Филипп производит на меня не менее приятное впечатление, чем в свое время его сестры. Настолько приятное, что я вовсе не возражаю, чтобы он занимал моего сына остаток дня. Генри приходит ко мне в комнату уже после наступления темноты и без умолку трещит о своих приключениях. Наш разговор прерывает стук в дверь. Я открываю и обнаруживаю на пороге Саманту Блад. – Я пришла напомнить о противоядии, – говорит она. – Вы не забыли о том, что вам нужно противоядие? Я киваю. Прекрасно помню предупреждение Саманты на нашей с Элизабет свадьбе. – Вы сказали, что напиток из Слезы Дракона и Розы Смерти навсегда изменил химический состав наших организмов. Если кто-нибудь из нас вновь попробует эту смесь, не выпив перед этим противоядие из Порошка Алхимиков и Ангельского напитка, то он умрет. – Скоро и мучительно, – подтверждает Саманта.- Противоядие – очень неприятное на вкус зелье. Я только хотела предупредить вас, чтобы вы приняли его уже после того, как мы превратимся в драконов, но до того, как вы с Хлоей выпьете свадебный напиток. – Все ясно. – В колокол ударят через пятнадцать минут,- говорит она.- Когда услышите его, пожалуйста, поднимитесь в большой зал. Как только она выходит, Генри спрашивает: – Папа, а мне тоже надо идти на свадьбу? – Конечно. У Генри начинает дрожать нижняя губа: – И мне тоже придется пить этот напиток? Я со смехом качаю головой: – Это ведь мы с Хлоей женимся, а не ты. – А мне что надо будет делать? – Ничего. Ты просто должен стоять рядом со мной. Мы все разденемся и примем наши настоящие обличья. Генри хихикает: – Все? Я делаю вид, что не заметил его смешка: – Потом Саманта приготовит напиток. Она скажет несколько слов, и мы с Хлоей выпьем его. По том мы все поедим, а потом мы с Хлоей на некоторое время уйдем. – А я с кем останусь? – Филипп предлагает тебе сегодня ночевать в его комнате. Согласен? Генри кивает. Кажется, проходит гораздо больше пятнадцати минут, прежде чем бьют в колокол. Звук его гулко отдается во всем доме. Хлопают двери, на лестнице слышатся шаги. Я беру Генри за руку, и мы выходим из комнаты. Коридор освещен мерцающим пламенем свечей. Стоит вздрогнуть язычкам пламени – и вокруг начинают ходить тени. Генри крепко стискивает мою руку, жмется ко мне поближе. Колокол бьет во второй раз. Мы поднимаемся по массивной деревянной лестнице, проходим площадку второго этажа и в конце концов, с третьим ударом колокола, оказываемся на третьем этаже, в большом зале. Мы с Генри щуримся от света сотен свечей: в светильниках на стенах, в канделябрах и подсвечниках, расставленных везде, кроме северной части комнаты. Там вдоль всей стены тянется камин, в котором ревет огонь. |