
Онлайн книга «Запретная магия»
Стражники с алебардами на изготовку подошли к ним. Капитан с каменным лицом вышел вперед. — Господин Каландрилл? Слава Дере, мы тебя нашли! Тебя разыскивают по всему городу. Каландриллу стало неловко от всеобщего внимания. Люди показывали на него пальцами, а какая-то женщина крикнула ему: — Хочешь, я займусь твоими ранами, дорогой? Он покраснел. — Что случилось? — спросил капитан стражников. — Дело в этом бандите? Каландрилл открыл было рот, чтобы вступиться за Брахта, но тот опередил его, явно разозленный беспочвенным обвинением. — У тебя слишком длинный язык. — Попридержи-ка свой, — коротко ответил ему офицер. — Я разговариваю с господином Каландриллом. — Он спас меня, — вставил Каландрилл, заметив, как рука кернийца скользнула на рукоятку меча. — Он спас меня от побоев. Капитан нагло посмотрел на Брахта. — Наемник? Кто ты? Табунщик? — Да, — коротко ответил Брахт. — Я керниец. Капитан пробормотал: — Ладно, молодой господин спасен. Можешь идти восвояси. — Мне должны десять варров, — возразил Брахт. — Наемник он и есть наемник, — пробормотал капитан, не скрывая пренебрежения. — И ты намерен получить свои денежки? — Конечно, — заверил его Брахт. — Тебе что, недостаточно выпавшей тебе чести? — резко спросил стражник. Брахт пожал плечами. — Я обещал, — сказал Каландрилл. — Он спас мне жизнь. — У меня приказ препроводить тебя во дворец, — сказал капитан. — Относительно вознаграждения для кернийского наемника у меня нет никаких указаний. — Он может пойти с нами, — решил Каландрилл. И, повернувшись к Брахту, сказал: — Пошли во дворец, и тебе там заплатят. — Очень хорошо, — согласился керниец. Каландрилл надеялся, что проскочит во дворец незамеченным и что перед встречей с отцом избавится от заляпанной кровью рубашки и примет ванну, но его надеждам не суждено было сбыться. Капитан решительно провел свой небольшой отряд прямо к дворцовой гвардии. Каландрилл сразу же привлек к себе внимание гвардейцев, и в их глазах он заметил смех, хотя лица их и оставались серьезны. Дежурный офицер осмотрел его с головы до ног, взглянул на Брахта и вопросительно поднял брови. — Я должен ему кое-какие деньги, — пробормотал Каландрилл. — Он спас мне жизнь. Брахт ухмыльнулся офицеру, который, кивнув, сказал: — Следуй за мной, господин Каландрилл. — Мне надо переодеться, — заявил Каландрилл. — У меня приказ незамедлительно доставить тебя к отцу, — возразил офицер и, круто развернувшись, отдал приказ пяти солдатам, которые тут же встали навытяжку вокруг Каландрилла, не оставляя ему никаких шансов на побег. Его доставили в покои, где велели дожидаться домма. Брахт оглядывался по сторонам без особого интереса, словно дворцы Лиссе были ему столь же знакомы, как и его таверны. Когда вошли Билаф с Тобиасом, ему и в голову не пришло поклониться. Домм был багровым от злости, но, увидев, в каком состоянии находится его младший сын, побагровел, еще больше. Тобиас не скрывал насмешки. Билаф жестом отпустил солдат и уставился на Брахта. — Кто такой? Он едва сдерживал ярость. Голова у Каландрилла опять разболелась, и он облизал губы. Наемник представился сам: — Меня зовут Брахт. Я солдат из клана Асифа из Куан-на'Фора. Твой сын должен мне десять варров. — Кернийский наемник? — с презрительным смешком спросил Тобиас. — Так теперь ты водишь дружбу с варварскими латниками, Каландрилл? Брахт напрягся, не сводя голубых глаз с лица Тобиаса. Каландрилл испугался, что он ответит оскорблением на оскорбление, и торопливо залепетал: — Он спас мне жизнь! Меня избивали, а он остановил их. Он дал мне крышу, и я пообещал ему десять варров. — Дешево же ты ценишь свою жизнь, — сказал Тобиас. Он еще что-то хотел сказать, но Билаф жестом заставил его замолчать и блеснул глазами в сторону кернийца. — Это правда? Брахт кивнул. Билаф хлопнул в ладоши, и в дверь вошел слуга с бесстрастным выражением на лице. — Десять варров! — резко приказал домм. — Быстро! Слуга вышел. Четверо мужчин остались стоять в молчании, и только Брахт чувствовал себя непринужденно, словно он каждый день бывал в такой титулованной компании. Каландрилл переминался с ноги на ногу, раскачивая языком уже и без того качающийся зуб. Слуга принес небольшой кошелек; Билаф указал ему жестом на Брахта, и деньги перешли из рук в руки. — Благодарю, — сказал керниец, едва заметно склонив голову. — Благодарю тебя за услугу, — промычал Билаф. — Можешь идти. Брахт с улыбкой посмотрел на Каландрилла. — Прощай, Каландрилл. — Прощай, — ответил Каландрилл. — Спасибо тебе. Керниец кивнул и отправился вслед за слугой. Каландрилл распрямил плечи в ожидании взрыва отцовского гнева. Ждать пришлось недолго. — Ты, — начал Билаф, резко выкрикивая слова, словно хлестал его бичом, — ты сын домма Секки. У тебя есть определенное положение, и ты должен быть примером. У тебя есть и определенные обязанности. Самая главная из них — это покорность. Без покорности нет ничего, только хаос. Соблюдение протокола — часть твоих обязанностей. Но тебе на это наплевать. Тебя позвали на банкет, который имел огромное значение. Этот банкет был устроен в честь наших договоренностей с Альдарином и помолвки твоего брата. Ты же оскорбил и наших гостей, и свою собственную семью! Он прервался, фыркнув, словно от злости у него отнялся язык. Тобиас стоял позади с наглой усмешкой, явно наслаждаясь унижением брата. Каландрилл молчал, дрожа и негодуя. — Ты оскорбил Надаму, которая в один прекрасный день станет женой домма, — продолжал Билаф. — Ты оскорбил свою семью. Неужели в тебе нет и капли уважения к нам? — Он замолчал, но, поскольку Каландрилл не произнес ни слова, продолжал: — Ты разочаровываешь меня, мой мальчик. Я уже давно не возлагаю на тебя никаких надежд; но, во имя Деры, ты просто ничтожество. Ты не боец, да и дела государственные тебя не интересуют. Но — слава Богине! — у меня есть на кого положиться. Однако оскорблений от тебя я не потерплю! Если тебе приказано быть на банкете, то ты должен на нем быть. Ты не имеешь права исчезать. Ты не имеешь права появляться в таком виде… — Как обыкновенный уличный драчун, — подсказал ему Тобиас и с усмешкой добавил: — Хотя Каландрилл бежит от драки. — Что произошло? Где ты пропадал? — гремел Билаф. — Кто этот наемник? Тебе что, больше подходит компания латников? |