
Онлайн книга «За гранью снов»
Бледное лицо девочки, волосы, руки выделялись на фоне чего-то темного, должно быть, ее тела. Мэтт содрогнулась. Эдмунд перевернул сердце, и там они увидели второе спящее лицо, плавающее в темноте. — Никогда раньше такого не видела, — сказала Терри, — а ведь я изучала темную магию. Как сломать подобное заклинание? — Мэтт, ты можешь поговорить с ним? Только не дотрагивайся, — сказал Эдмунд. В последнее время, когда Мэтт хотела поговорить с каким-нибудь предметом, она обязательно касалась его. Эту привычку она переняла от Эдмунда. Так контакт получался более прямым и тесным. Но она помнила, как раньше блуждала по миру и разговаривала с вещами, не касаясь их. Она просто обращалась ко всем, а кто хотел поговорить с ней, откликался. Ее всегда удивляло, какие неожиданные предметы начинали говорить, а еще больше то, что они рассказывали. Странно, в последнее время она все больше общается с людьми и домами, а с вещами почти не заговаривала. — Эй, — мысленно позвала она. — Где Гален? — Где мой брат? — отозвался кристалл сразу двумя голосами, молодыми и жалобными. — Вы те самые люди изнутри? — Гален, где ты? — Они зовут Галена, — сообщила Мэтт остальным. — Парень сказал мне, что его зовут Гален, — произнесла Терри. — Гален хочет, чтобы мы вас вызволили оттуда, — мысленно передала Мэтт. — Мы не можем выйти отсюда. Мы застряли здесь навсегда. — Откуда вы знаете? — Мы слышали заклинание. Гален отдал свое сердце, чтобы мы всегда были в тепле и безопасности, а его хозяин поместил нас сюда. Мы в тепле. Мы в безопасности. Навсегда… Мэтт еще раз содрогнулась и передала слова ребят. — Парень на берегу сказал мне то же самое, — подтвердила Терри. — Так, значит, ребята не знают, как можно освободиться, — сказал Эдмунд, — а само сердце? Мэтт, можешь поговорить с ним? Мэтт потянулась к загадочному предмету, но Эдмунд отдернул руку и накрыл его платком. — Не трогай! — А что будет? Вон Терри только что трогала и до сих пор цела. А Гален вообще носил его с собой долго. Лия схватила Мэтт за руку: — Мэтт, ты сейчас тоже неустойчива, — сказала она. — Что ты имеешь в виду? — Помнишь свои ботинки, волосы? — Дом рассказал тебе об этом? О господи! — Попробуй поговорить, не касаясь, — сказала Лия. Эдмунд снова развернул платок. Мэтт наклонилась поближе, чуть не касаясь его носом. — Сердце, — позвала она. — Человек, — откликнулось оно теплым, бархатным голосом. — Как мы можем открыть тебя? Мы можем выпустить детишек? — Я открыто для всех, кто хочет войти. Иди ко мне. У меня ты будешь в безопасности. Мэтт передернуло. — Я не хочу заходить, я хочу выпустить людей оттуда. — Я не открываюсь наружу. — Никогда? — Я сделано для того, чтобы открываться внутрь. Мэтт передала это остальным. — Может, я не те вопросы задаю, — сказала она. — Что я должна спросить? — Спроси, как можно его сломать, — предложила Терри. — Как можно тебя сломать? — спросила Мэтт у сердца, хотя не представляла, что кто-то захотел бы ответить на такой вопрос. — Меня нельзя сломать. Я вечно. — Спроси, как его сделали, — подсказал Эдмунд. — Меня сделали из обещания, в обмен. Я куплено, и за меня заплачено. Я совершенно. Мэтт повторила это вслух. — Какое было обещание? — спросила Терри. — Кто дал обещание? Что получил взамен? Кому было дано обещание? — сыпала вопросами Таша, и ее голос звучал мощно и сжато. — Бессмертие. Безопасность для детей. Вечная жажда знаний и тяга к учению. В обмен сердца невинных детей, отданные свободно. Мэтт пересказала все это и добавила: — Оно не говорит, кто это. — Сердце Галена, — пояснила Терри. — Гален — это ученик того старого колдуна. Ручаюсь, это старик заключил сделку. Вечная жажда знаний! Да этот парень маньяк. Какой груз он взвалил на детей. — Мэтт, спроси еще раз, кто забрал сердце парня и дал взамен эти дары? — спросила Таша странно раздвоенным голосом. — Монумент, — ответило хрустальное сердце. Мэтт повторила этот ответ и взглянула на всех колдунов. — Точно, — сказала Терри. — Это все объясняет. — Сейчас мы все равно это не решим, — сказала Таша. Сейчас она опять говорила как обычно. — Давайте уберем это в надежное местечко и пойдем пообедать. Я лучше думаю после еды. Терри сказала: — Это мое. Гален дал его мне и попросил сберечь для него. Эдмунд обернул сердце шелковым платком и отдал Террри. Она сунула его в карман. — Так ведь неопасно носить? — спросила она у Эдмунда. — Пока оно завернуто, все в порядке, — ответил он. — По крайней мере, некоторое время. Но не думаю, что стоит оставлять его дома на ночь. Терри вздохнула и задумалась: — Тогда я посплю ночью в машине или поеду в отель. Пойду возьму свой кошелек. Остальные тоже пошли в дом за кошельками, бумажниками, пальто, обувью и ключами от машины. Лия пошла вслед за Мэтт и Эдмундом в их комнату. Мэтт понимала, что это была комната Джулио, куда ж ей еще было пойти? Эдмунд снял свою куртку со спинки стула. — Как ты? — спросила Мэтт у Лии. — Все в порядке? — Пока да, — ответила та, но вид у нее был обеспокоенный. — Все прошло лучше, чем я думала. Интересно, Ди еще раз спросит меня, зачем все это? — У меня такое чувство, что, если она что-то хочет знать, она этого просто так не оставит. Почему бы тебе просто не рассказать ей самой? — Потому что эта перемена произошла в результате того, что я сделала несколько выборов в жизни, из которых каждый в свое время казался оправданным. Но если перечислить их сейчас, я знаю, они покажутся глупыми. Все наваливается, как горная лавина, и вот тебя уже унесло далеко, и ты даже не понимаешь, как ты там оказался. — Скажи ей, что это не ее дело, — посоветовала Мэтт. Она как раз выудила носки из своей дорожной сумки, натянула их и новые ботинки. — У тебя есть какая-нибудь обувь? Лия направила указательные пальцы на ноги. Из кончиков пальцев вырвались желтые языки пламени, из которых получились изящные туфельки, подходящие к платью. Потом она махнула рукой, и из потока пламени появилась шелковая красно-оранжевая шаль. Она накинула ее на плечи. |