
Онлайн книга «Сага о Рунном Посохе»
— Так значит, они могут вернуться? — задумчиво произнес Хоукмун. — Но все-таки хотелось бы знать, почему они ушли? — Вероятно, из-за какого-то вторгшегося врага, — предположил Ноблио, обтирая лоб девочки влажным полотенцем. — Я подумал то же самое, но это только догадки, — Хоукмун вздохнул. — Плохо, когда ничего не знаешь. Раздался стук в дверь, и вошел д'Аверк: — Хоукмун, появился наш старый знакомый! — И кто же? — Оркнеец Орланд Фанк. — Наверное, уж он-то сможет разъяснить нам, что здесь происходит, — поднялся Хоукмун. Когда они подошли к двери, Ноблио тихо произнес: — Герцог Дориан, девочка умерла… — Она знала, что за нее отомстят, — ровным голосом проговорил Хоукмун и начал спускаться в зал по лестнице. Внизу у камина стояли граф Брасс и Орланд Фанк. — Согласен: что-то витает в воздухе, — говорил Орланд Фанк графу. Он махнул рукой, увидев Хоукмуна. — А у тебя как дела, герцог Дориан? — Довольно неплохо, учитывая все обстоятельства. Ты не знаешь, почему отсюда ушли все воины Империи Мрака? — Только что как раз я говорил графу, что не… — А я-то думал, что ты всеведущ, мастер Фанк. Фанк застенчиво улыбнулся, стянул шапочку и вытер ею лицо. — Мне ведь нужно время для сбора информации! А с тех пор, как вы покинули Днарк, я был очень занят. И вот… Я привез подарки для героев замка Брасс. — Ты очень добр! — Они вовсе не от меня, а, насколько я понимаю, от Рунного Посоха. Вам может показаться, что эти вещи принесут мало практической пользы. Но согласитесь: трудно сказать заранее, насколько полезно то или другое в боях против Империи Мрака. — Что ты обнаружил во время своей поездки? — повернулся Хоукмун к д'Аверку. — То же, что и вы, — ответил д'Аверк. — Стертые с лица земли деревни, убитых в спешке жителей… И следы очень быстрого ухода войск Гранбретании. Как я понял, у них еще есть какие-то небольшие артиллерийские гарнизоны в городах покрупнее. — Это похоже на безумие… — пробормотал граф Брасс. — Если это так, мы сможем воспользоваться их безумием, — с мрачной улыбкой заметил Хоукмун. — Отлично сказано, герцог Дориан. — Фанк хлопнул Хоукмуна по плечу своей красной мускулистой рукой. — Теперь я могу принести подарки? — Мы не против, мастер Фанк. — Если можно, пошлите со мной пару слуг, потому что подарков шесть, и они очень тяжелые: я привез их на двух лошадях. Через несколько минут вошли слуги. Каждый нес по два предмета, завернутых в ткань. Сам Фанк принес два оставшихся и сложил их на каменные плиты. — Разверните, господа! Хоукмун нагнулся и откинул ткань. Ему в глаза ударил яркий свет, и он увидел на обнажившейся части предмета свое отражение. Озадаченный, он отбросил всю ткань. Перед ним были боевые шлемы, сделанные так, чтобы закрывать всю голову и плечи. Они были изготовлены из какого-то незнакомого металла, отполированного лучше самого прекрасного зеркала, которое когда-либо доводилось видеть Хоукмуну. Шлем был совершенно гладким, без украшений. Единственное, что выделялось на ровной поверхности, были прорези для глаз. Поэтому кто бы ни смотрел на шлем, он видел в нем лишь свое собственное отражение. Сзади шлемы были украшены гребнями из того же металла, выполненными настолько искусно, что сразу можно было сказать, что делал их не простой ремесленник, а настоящий мастер. Хоукмуну вдруг пришло в голову, насколько они могут быть полезны в бою: противника испугает собственное отражение, создающее иллюзию, что он сражается сам с собой. Граф Брасс громко засмеялся: — Да ведь тот, кто изобрел эти шлемы, был просто гением! Ничего лучше я никогда не видел! — Примерьте их, — усмехнулся в ответ Фанк. — Ваш — тот, что вы развернули. С гребнем под цвет меди. Граф Брасс улыбнулся и поднял шлем, водрузив его на плечи. Хоукмун посмотрел на него и увидел свое лицо с тусклым Черным Камнем во лбу, веселое и удивленное. Хоукмун примерил свой шлем — с золотым гребнем. Когда он посмотрел на графа, ему сначала показалось, что шлем графа не отражает другие шлемы вовсе. А потом он сообразил, что, напротив, шлем создает бесконечное множество отражений. Остальные тоже примеряли свои шлемы. Д'Аверку достался шлем с синим гребнем, а Оладану — алый. Довольные, они улыбались. — Хороший подарок, мастер Фанк, — сказал Хоукмун, снимая шлем. — Превосходный подарок. А кому же два оставшихся? — Ах, да. Они для тех, кто пожелает ими воспользоваться. — Для тебя? — Нет. Должен признаться, что я пренебрежительно отношусь к доспехам. Они весьма обременительны и затрудняют мою работу со старым боевым топором, — Франк ткнул пальцем за спину, где веревкой был привязан огромный топор. — Тогда для кого же два других? — осведомился граф Брасс, снимая свой шлем. — Когда настанет время, вы узнаете, — уклонился от ответа оркнеец. — А как дела у обитателей замка Брасс? — Ты говоришь о тех, кто живет на холме? — уточнил Хоукмун. — Некоторые из них были убиты звуком огромного гонга, вернувшего нас в нашу плоскость. Несколько зданий обрушились, но в целом замок сохранился достаточно хорошо. Кроме того, кавалерия Камарга уцелела. — Около пятисот человек, — уточнил д'Аверк. — Вся наша армия. — Ясно, — сказал Фанк, покосившись в сторону француза. — Я должен отправиться по своим делам. — И что же это за дела, мастер Фанк? — спросил Оладан. — У нас на Оркнейских островах не принято спрашивать о таких вещах, — упрекнул он Оладана. — Спасибо за подарки, — поклонился Оладан, — и простите меня за излишнее любопытство. — Я принимаю ваши извинения, — несколько напыщенно ответил Фанк. — Позвольте поблагодарить вас, мастер Фанк, от лица всех обитателей замка Брасс за эти прекрасные подарки, — произнес граф Брасс. — И нельзя ли вас побеспокоить последним вопросом? — Все вы любите задавать слишком много вопросов, — отозвался Фанк, — а мы, оркнейцы, народ не очень разговорчивый. Спрашивай, друг, и я отвечу на твой вопрос, если он не относится лично ко мне. — Вы знаете, как была уничтожена кристаллическая машина? — поинтересовался граф Брасс. — Я думаю, что это Тарагорм, хозяин Дворца Времени в Лондре, нашел средство уничтожить машину, разобравшись в принципе ее работы. У него хранится много старинных рукописей, в которых рассказывается о подобных вещах. И, очевидно, он построил часы, бой которых прошел через плоскости и расколол кристалл. По-моему, это средство применяли враги обитателей Сориандума, подаривших вам эту машину. |