
Онлайн книга «Кровь тайны»
И хотя эти строки и сами по себе вызывали тревогу, кровь в жилах Грейс застыла по другой причине. Рядом кто-то торопливо написал два слова: ЭТО СУДЬБА? – Нет, – прошептала Грейс, – нет, не может быть. Она быстро вытащила из кошелька серебряную половинку монеты и положила ее на стол. Затем снова заглянула в книгу. И хотя теперь она читала с трудом, основной текст выглядел странно, но был написан на языке Зеи. Однако два слова на полях оказались английскими. Грейс оторвалась от текста. Этого просто не может быть. В словах на полях – в форме букв – было еще кое-что, и это встревожило Грейс. Так в чем же дело? Она задумалась, глядя в окно. Красная звезда смотрела на нее, словно огненный глаз. А потом глаз моргнул и закрылся. Парализованная Грейс продолжала смотреть в небо, дожидаясь, когда вновь вспыхнет красная звезда. Ничего не происходило. Тоска сжала грудь Грейс, дрожа от ужаса она встала и подошла к окну. Небо оставалось совершенно чистым, нигде ни облачка, огромный серп луны и многочисленные звезды, разбросанные по бескрайней поляне неба. Но там, где только что сияла алая искорка, зиял мрак пустоты. Красная звезда – звезда Тиры – исчезла. * * * Грейс вздрогнула, когда раздался стук в дверь. Она сумела взять себя в руки и, с трудом передвигая ноги, подошла к двери, открыла ее и увидела Фолкена. – Мелия хочет с тобой поговорить. Она ждет внизу. В глазах барда Грейс заметила удивление. Они нашли Мелию за столом, где они обычно ели в дождливую погоду. Леди подняла взгляд, но Грейс ничего не смогла прочитать в ее янтарных глазах. Тут же появились Бельтан и Эйрин. Рыцарь зевнул. На нем была лишь длинная ночная рубашка. – Что случилось? Мне снился замечательный сон про эль. И не про ту дрянь, которую подают здесь, а настоящий голтский эль, который сначала ударяет в живот, потом поднимает над землей, обняв за плечи сильной рукой, и с улыбкой ведет тебя обратно к стойке бара. Эйрин поправила прозрачный халатик, который набросила на плечи, и, нахмурив лоб, посмотрела на светловолосого рыцаря. – Ты уверен, что тебе приснился сон об эле, а не о голтских мужчинах? – В любом случае я бы предпочел досмотреть сон до конца. – Что происходит, Мелия? – спросил Фолкен. – Надеюсь, Грейс сможет нам объяснить, – ответила Мелия, на лице которой не дрогнул ни один мускул. Эйрин посмотрела на Грейс. В чем дело, сестра? – Звезда Тиры, – хрипло проговорила Грейс, которой не хватало воздуха. – Исчезла. В высоком окне сиял огромный серп луны. На столе появился черный котенок Мелии, который принялся ластиться ко всем по очереди. Слуги принесли чашки и дымящийся кувшин с мэддоком. Грейс с благодарностью взяла чашку, которую ей протянула Эйрин. Хотя ночь была теплой, Грейс била мелкая дрожь. Вскоре выяснилось, что только Грейс смотрела на звезду в тот момент, когда она погасла – хотя Мелия почти сразу заметила ее исчезновение, вот тогда-то Фолкен и появился у двери Грейс. К несчастью, никто не знал, куда подевалась звезда. – Вам не кажется… вы не думаете, что Тира… – сверкнув васильковыми глазами, проговорила Эйрин. – Она богиня, дорогая, – напомнила Мелия. – Я уверена, что с ней все в порядке. Бельтан поскреб подбородок. – А как насчет Огненного Камня? Тира должна его охранять. Что, если она его потеряла? Последствия будут плохими, не так ли? – Ужасными, – сказал Фолкен. – В таком случае нас ждет катастрофа. Бледный Король продолжает искать Огненный и Сумеречный Камни, чтобы они заняли свои места рядом с Ледяным Камнем на железном ожерелье Имсаридура. И его хозяин, Мог, пытается вернуться на Зею. Несомненно, грядут мрачные времена. Мелия посмотрела на Грейс. – Дорогая, ты смотрела в окно, когда звезда исчезла. Не произошло ли чего-то необычного перед этим? Не заметила ли ты какого-нибудь предзнаменования? Но Грейс лишь покачала головой. – Я читала книгу, которую взяла в библиотеке университета. У меня стали слипаться глаза, я выглянула в окно и увидела звезду Тиры. А потом… она исчезла. – Ты ничего мне не рассказывала, – сказал Фолкен, бросив на нее быстрый взгляд. – Какую книгу ты читала? – Она называется «Языческая магия севера». Я собиралась показать ее тебе, но после посещения библиотеки Бриэля ты выглядел таким усталым. – Что же, спорить не стану, – проворчал Фолкен. – Но должен сказать, что, хотя мне известны почти все книги, когда-либо написанные о северной магии, об этой я ничего не слышал. Можно на нее взглянуть? Довольная тем, что она может сделать что-нибудь полезное, Грейс торопливо поднялась наверх и вернулась с книгой. Бард принялся ее просматривать, быстро переворачивая страницы. Грейс рассказала о том, что ей удалось обнаружить. – Интересно, – пробормотал бард и нахмурился. – Текст написан на высоком языке Малакора. Но мне никогда не приходилось видеть такой тонкой бумаги, а переплет сделан в Таррасе. Сомневаюсь, что «Языческая магия севера» – первое название книги. Снисходительный тон не оставляет сомнений – она написана ученым мужем Тарраса. Полагаю, что человек, придумавший новое название, попросту выбросил титульный лист. – Он закрыл книгу. – Боюсь, нам не удастся узнать имя автора этого труда, но он представляется мне любопытным. Грейс, ты не возражаешь, если я возьму его почитать? – Нет, но прежде посмотри, что я увидела перед тем, как исчезла красная звезда. Она села рядом с Фолкеном и дрожащими руками нашла место с карандашными пометками на полях. Фолкен недоуменно пожал плечами. – Я считаю возмутительным, что люди пишут в чужих книгах. Что здесь такое? Какая-то чепуха. Грейс вытащила половинку серебряной монеты. – Вот, – сказала она, вкладывая монетку в ладонь Фолкена. – А теперь попробуй прочитать. Он бросил взгляд на открытую страницу, и от изумления вскрикнул. – Не может быть! – Что там написано, Фолкен? – спросила Мелия. Грейс облизнула губы. – Там написано: «Это судьба?» Запись сделана рядом с пророчеством о Разбивателе рун. – Разбиватель рун? – переспросила Эйрин. – Да, но важно другое… Фолкен постучал пальцем по странице. – …первая буква слова «судьба» написана наоборот. Бельтан вскочил на ноги и ударил кулаком по столу. – Клянусь кровью Быка, это Тревис! Он все читает в зеркальном отображении – ты сам так говорил, Фолкен. Наверняка писал он. Он где-то в Таррасе. |