
Онлайн книга «Одержимый»
— Это офицерский барак? Бубе-Зи чуть не подпрыгнул от неожиданности, дернулся к копью, запутался в шлее и наконец повернулся на голос. — Э-э… — Видимо, это означает «да». — Девушка кивнула темнеющим позади нее фигурам: — Заходите. — Да, но… — Но? — Девушка обернулась к Бубе-Зи. — Что — но? — Но, — повторил Бубе-Зи, чувствуя, как губы сами расплываются в улыбке, но… Мысли разом вылетели у Бубе-Зи из головы, оставив лишь звенящий восторг. Всевысшие, что это была за девушка! Он и не подозревал, что возможна такая красота. Возвышенное, неземное создание, словно сотканное из лунного света. Девушка смотрела на него, слегка склонив голову, такая манящая и одновременно недоступная в своем совершенстве. Нежная линия рта, точеный нос, и глаза… Огромные, в пол-лица, теплые, обволакивающие. Увасса… Образ мелькнул и тут же исчез, растворяясь в глубине этих глаз. Увасса была грубой подделкой, отвратительной пародией, примитивной и жалкой. Что он мог в ней найти? Вот он, истинный идеал, стоит, нет, парит перед ним. О Всевысшие, не сон ли это? Из барака послышались какие-то мокрые шлепающие звуки, и Бубе-Зи вдруг почувствовал озноб, несмотря на все переполнявшее его восхищение. — Что это? — Это? — Голос, словно колокольчик, ласкающий, завораживающий. Девушка посмотрела на белеющие на востоке горы, перевела взгляд на Бубе-Зи. — Это мои братья и сестры в Пути. — Девушка ласково улыбнулась, обнажая ряд острых зубов. — Пора. Ну что стоишь, солдат? Кричи. И Бубе-Зи закричал. * * * Маг наконец зашевелился, в глазах появилось осмысленное выражение. — Ну что? — Они не могут. — Почему не могут? — Тледи-Угу пододвинул табуретку, сел. — Они говорят… — Гациб сглотнул, сухо закашлялся. — Они ввели войска в Сравскую область защищать живущих там этнических кифтян от преследований вальпийцев Резервы им нужны там. — Идиоты, идиоты! — Тледи-Угу снова встал, прошелся. — Они велели вам удерживать позиции. Сюда уже отправлена первая партия поселенцев. — Говорил я ему: не открывай рот, муха залетит. — Генерал задумчиво посмотрел сквозь поднятые полы палатки на столбы дыма на горизонте. — Что? — Маг непонимающе взглянул на генерала — Да вон. — Тледи-Угу махнул рукой на развалившееся на стуле тело секретаря Гациба передернуло. Нужно было иметь больное воображение, чтобы увидеть усмехающийся рот в огромной, почти отделившей голову секретаря от тела ране, по которой действительно ползла жирная зеленая муха. — Бахаба! — Я! — В палатку заглянул молоденький лейтенант, назначенный новым секретарем Тледи-Угу. — И долго это здесь будет лежать? — Генерал указал на труп. — Но вы же сами велели… — Лейтенант мгновенно стал пунцово-красным. — Убрать! Позицию, говоришь? — Генерал развернулся к магу. — Какую позицию? Нет уже никакой позиции. Орки есть. — Генерал вплотную подошел к магу. — Откуда они взялись? Вы, маги, вы меня убеждали, что поблизости нет никаких крупных соединений орков. Так откуда же они взялись? В таких количествах? — Я думаю, это обратный перенос Фархейна. — Гациб пожал плечами, — Есть такой способ быстро перемещаться. — Мудрено, — усмехнулся генерал. — Перенос, значит, обратный. Так какого черта, маг, орки, а не мы, так обратно переносимся? Если есть такой способ? Какого черта мы на своих двоих топаем? — Ну… — Маг помолчал. — Вообще-то это заклинание очень нестабильно. Малейшие помехи, малейшее противодействие, и перенос рушится, выбрасывая находящихся в нем куда угодно. Мы не можем гарантировать успех. — А орки, значит, смогли. — Генерал посмотрел на вошедших с носилками солдат. — Ничего-то вы не можете. Гарантировать не можете, с магистром своим связаться не можете, даже с обычными натуанами справиться не можете. Фейерверки только можете устраивать. Замечательный у вас сегодня ночью фейерверк получился. Маг покосился на головешки, оставшиеся от офицерского барака, поджал губы. — И как только они у меня не всех офицеров перекромсали, а, маг? А вы им еще освещение, чтобы виднее было. А то вдруг кого-нибудь пропустят, да? И солдатам зрелище. В цирке вам надо выступать, такие таланты пропадают. — Ну, хватит! — Гациб поднялся. — Я вам не мальчишка какой-то, я адепт первой степени. И я не намерен выслушивать все эти глупости! Вы лучше меня знаете, что это были не обычные натуане! И если бы не этот, как вы выразились, фейерверк, вы бы точно остались не только без офицеров, но и без собственной головы. Четверо моих магов погибло, защищая вас! — Маг взглянул на генерала и вдруг с удивлением обнаружил, что тот улыбается. — Двоих из этих натуан в конце концов прикончили именно мы, а не ваши солдаты, — уже спокойней продолжил маг. — А то, что я не могу связаться с магистром, так я вам уже объяснял. Орки запустили в астрал два самоподдерживающихся заклинания-антагониста. Не знаю, как они это сделали, но, пока заклинания не распадутся, связи не будет. Вы не можете себе представить, там сейчас такое творится… — Почему же, могу, — лукаво подмигнул генерал. — Я, если помнишь, был здесь сегодня ночью, так что вполне понимаю… Ладно, не обижайся, маг, я пошутил. — Генерал посерьезнел, посмотрел на карту. — Давай садись, свяжись, с кем сможешь. Передай: всем отходить, и как можно быстрее. Встреча вот здесь, на выходе на Северный тракт. Попробуем перехватить один из их клиньев. — Но как же магистр? — Гациб удивленно поднял брови. — Вы же не собираетесь его там оставить? — Я послал его, чтобы выяснить, кто так ловко режет глотки. — Тледи-Угу усмехнулся. — Но теперь мы это сами знаем. Так что магистр нам в общем-то не нужен. — Да как вы можете? — возмущенно произнес Гациб. — Там с ним еще двадцать магов, три тысячи Белых Братьев! Вы же бросаете их в этой ловушке на смерть! — Для магистра, маг, я сейчас ничего сделать не могу. — Генерал вышел на солнечный свет, сощурился. — Нам надо отходить, иначе мы сами окажемся в ловушке. Так что давай, передавай мой приказ, а потом лучше подумай, что делать будешь, когда ночь придет. Что-то у вас пока с натуанами не очень получается. — Бахаба! Где тебя носит? Общий сбор! — Генерал двинулся к суетящимся на развалинах строений солдатам. * * * — Ну как ваши поиски? Хобахава приоткрыл глаза, лениво запустил руку куда-то в складки своего халата и одну за другой опустил на стол две серебряные монеты. — Вот. — Все те же наши знакомые незнакомые профили. — У меня улов получше, — Акадар добавил к лежащим на столе монетам еще три золотые, посмотрел на Хобахаву. — Что скажете? — Скажу, что не в количестве счастье. — Хоба-хава ласково улыбнулся. Главное, что мы их нашли. И что при этом ни один из моих людей не попался. |