
Онлайн книга «Замок Пятнистой Розы»
![]() — Спасибо, — сказал Мейчон, вставая. — Я обязательно воспользуюсь вашим советом. Так ни слова не сказав Сейс, обнимая ее за талию оставшейся рукой, Мейчон вышел с Поля Казни. * * * — Учитель Мейчон, — окликнул кто-то, дожидавшийся у служебных ворот. — Учитель Мейчон. Мейчон наконец понял, что обращаются к нему и обернулся. Перед ним стоял коротко подстриженный парнишка в коричневой с черным куртке. — А, это ты… — Мейчон нахмурил брови, вспоминая, — Дапро. Я же просил не называть меня учителем. И я сказал вам отправляться на Брагги. Почему ты здесь? И где остальные? — Вы сами разрешили нам остаться на праздники, учи… мастер Мейчон, — стал оправдываться юноша. — Мы были в Лионаге и договорились с капитаном корабля, он отплывает на Брагги еще только через два дня. А потом, как можно было такое пропустить, мы же за вас переживали… — Да? — вскинул брови Мейчон. — И как вы узнали, что я выйду на Поле Казни? Я сам не знал. — Мы догадывались, что вы не бросите вашего друга в беде. Ведь о вас с эллом Трэггану много слухов ходит. И про Ристалище Чести и про просьбу у самого Димоэта… Да и эти стишки, что поют паяцы на площадях… — Какие еще стишки? — удивился Мейчон. — Вы не слышали? — спросил юноша. — Я плохо запомнил, только начало. Он прокашлялся и постарался прочесть так, чтобы не очень обидеть воина: — Знатный элл и знатный воин На монаха ополчились. Хоть не с теми порубились, Своего они добились. Заманили в кабинет И пустили на тот свет… Юноша смутился: — Там еще много чего, да я не запоминаю всякие гадости. — А где твои товарищи? — спросил Мейчон, чтобы сменить тему. — Они отправились в гостиницу. Мы в «Светлячке» остановились, что близ дворца элла Трэггану. Мы… — юноша замялся. — Я не знаю как сказать… — Да, говори, говори, — подбодрил Мейчон. — Ну… Может, после того, что случилось сегодня, вы согласитесь стать нашим учителем. Юноше было неудобно напоминать Мейчону, что тот теперь калека. — Ну… Вы не волнуйтесь, ваш мешок доставят на Брагги в целости и сохранности. Наш парень отвезет, а потом присоединится к нам. Мы все вас просим, мастер Мейчон. Мы видели как вы сражались. И на состязаниях Димоэта и сегодня… на Поле Казни. Мы восхищены вами. Мейчон чуть не застонал от безысходности, но на его лице ничего не отразилось. Он посмотрел на Сейс, она улыбнулась ему. Свои ученики — значит, остепенится. Пусть поселится и не в Реухале, все равно где, но не будет бродяжничать. А если серьезно, если на совсем, то Сейс готова идти за Мейчоном куда угодно, хоть в страшный Гапполух, о котором расхаживают жуткие вещи, что там дыхание на лету в льдинки превращается. — Нет, Дапро, я же уже сказал, — наконец хрипло произнес Мейчон. — Я не могу быть учителем. Во всяком случае, пока. Пока не могу. — А когда? — с готовностью спросил юноша. — Не знаю. Может, к следующим Праздникам Димоэта и смогу. Но не раньше. Юноша разочарованно вздохнул. — Но тогда… — Что? — Может быть, вы покажете нам всем тот прием, которым вы сбили ногой палача, так что он больше не встал. — Что ж, — улыбнулся Мейчон, — это я смогу. Вы остановились, ты говоришь… — В гостинице «Светлячок», — быстро напомнил Дапро. — Мне все равно идти к Трэггану. Через час зайду к вам и покажу. — Спасибо, мастер Мейчон, — поклонился мальчишка. — Мы будем вас ждать. Мейчон посмотрел ему вслед и еще раз тяжело вздохнул. — Хорошо, — неожиданно сказал он Сейс, — если ты так настаиваешь, я не поеду в Креман. Эти несколько дней мы проведем вместе, а потом — посмотрим. * * * Мейчон подходил к дворцу Трэггану. Он уже переоделся в свою обычную одежду и меч Дорогваза, с обмотанной тряпками рукоятью, привычно висел на боку. У ворот дворца элла Итсевд-ди-Реухала он заметил группу из пяти человек, которые явно кого-то дожидались. Он не замедлили шага, не свернул в проулок. Он — честный человек, доказавший это всем на Поле Казни. Не он должен бояться — пусть его бояться те, у кого совесть не чиста. — О-о, — услышал Мейчон голос элирана шестой грани Дилеоара, который сделал к нему несколько шагов, — какая встреча! Герой наш славный! Мейчон хотел молча пройти в ворота, но Дилеоар преградил ему путь. — Рад, рад видеть, зверь сам идет к охотнику! — продолжал отнюдь не любезно улыбаться Дилеоар. — А я уже собирался объявить розыск по всему городу. — С какой радости? — спокойно спросил Мейчон, стараясь не выходить из себя. — Потому, что мне так хочется, — зло сказал Дилеоар. — Тоже мне — герой. Думаешь, все можешь, да? Думаешь, ты победил, да? Знаешь, что я сейчас собираюсь сделать? Нет? А я тебе скажу. По старой дружбе. Сейчас я собираюсь арестовать твоего дружка. По обвинению в попытке убийства собственной жены. Я сам видел, как он держал ее, зажав в руке кинжал. И не только я, но и слуги и другие элираны. Не радуйся, за попытку убийства смертная казнь не положена, не отвертится во второй раз так легко. За это суд приговорит его к пожизненному заключению. Эй, Фэлзу, возьми остальных и отведите Мейчона в итсевдский элиранат. Пусть запрут в камеру до моего появления. Я дождусь тех двоих и арестую Трэггану. Обойдусь без вас. И чтобы этот не сбежал, следите за каждым движением. У вас двоих арбалеты, вы сзади. А вы двое — впереди. Держать всю дорогу на прицеле, при малейшей попытке бегства, стрелять! — Элиран Дилеоар, на каком основании вы его арестовываете? — спросил элиран третьей грани, видно старший у этих четверых. — На основании того, — Дилеоар демонстративно потер скулу, — что он ударил элирана при исполнении обязанностей. Понятно? — Но… — Отправляйтесь. Это приказ! — рявкнул Дилеоар. — Слушаюсь. Мейчон посмотрел на суровые лица элиранов с каменными подбородками и поднял вверх руку. — Подождите, — произнес он. — Я хочу сообщить элирану Дилеоару нечто очень важное, что, возможно, заставит его изменить решение. Но я могу сказать это только ему. Элиран посмотрел на задержанного. — Хорошо, — сказал он, по прежнему потирая скулу. — Вы двое отойдите туда шагов на восемь, вы — направо. Не спускайте с него глаз, чтобы не убежал. Когда элираны отошли, Дилеоар кинул Мейчону: — Ну, что ты мне хотел сказать? |